Anthologie österreichischer, slowakischer und tschechischer zeitgenössischer Prosa in Originalsprache und deutscher Übersetzung.
Haimo L. Handl Knihy






Die Zeitschrift veröffentlicht Texte in allen Sprachen, mit Übersetzungen ins Deutsche oder Englische. Sie umfasst Lyrik, Prosa, Essays, Rezensionen und Grafiken. Seit 2010 erscheint sie vierteljährlich.
Der Band "Frost" vereint Lyrik und Prosa in einer poetisch-satirischen Mischung. Gedichte und Essays behandeln das Thema Frost aus verschiedenen kulturellen Perspektiven. Neue Stimmen und interkulturelle Beiträge bereichern die Sammlung, die auch humorvolle Anekdoten und tiefgründige Erzählungen enthält. Ein Essay würdigt die Kulturhauptstadt.
Die Zeitschrift veröffentlicht Texte in allen Sprachen, mit Übersetzungen ins Deutsche oder Englische. Sie umfasst Lyrik, Prosa, Essays, Rezensionen und Grafiken. Seit 2010 erscheint sie vierteljährlich.
Ein wüster, erotisch obszöner Text sowie drei sprachreflexive, angereichert mit unretouchierten, erotischen Fotografien des Autors aus den Siebzigerjahren.
Themenschwerpunkt der Ausgasbe # 18 ist SCHWELGEN. Neben den verschiedenen zeitgenössisschen literarischen Beiträgen aus dem In- und Ausland auch Graphiken, cartoons, Fotografien und alte Stiche. Ein Essay zu Bertha von Suttner sowie zwei „excavations“ von Angelus Silesius und Marquis de Sade runden das breite Spektrum ab.
Polnische Übersetzung von „drinnen & draussen“, Drösing 2010. Sprachempfindsame Kurzprosa um Realitäten und Verschübe, verschiedene Wahrnehmungsweisen und Alltagsverrücktheiten. Übersetzung ins Polnische von „drinnen & draussen“, das 2010 publiziert worden war durch die Übersetzergemeinschaft an der Universität Wien unter Leitung von Joanna Ziemnska: Paulina Górak, Czesław Łoś, Joanna Marszałek, Amelia Miodunka, Dorothea Müller-Ott, Adriana Nowatorska, Renata Załuska. Redakja von Joanna Ziemska. Illustrationen von Robert Petschinka.
Haimo L. Handl
- 64 stránek
- 3 hodiny čtení