Knihobot

Eva Lavric

    InnTraRom. Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation - 2: Lexikologie, Phraseologie, Semantik kontrastiv
    Wirtschaftsfranzösisch fehlerfrei
    • InnTraRom. Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation - 2: Lexikologie, Phraseologie, Semantik kontrastiv

      Romanisch-deutsche und innerromanische Streifzüge

      • 482 stránek
      • 17 hodin čtení

      Endet „sterben müssen“ in allen Sprachen unvermeidbar tödlich? Was bedeutet die Interjektion „Scialla!“ in der italienischen Jugendsprache und wie kann man sie ins Deutsche übersetzen? Wenn die Katze „vor dem Auto“ sitzt, ist sie dann (objektiv) bei dessen Motorhaube oder (subjektiv) zwischen dem Auto und mir? Und funktioniert das auf Deutsch genauso wie auf Portugiesisch? Gibt es für emotionsgeladene spanische Ausrufe wie „¡No me digas!“ oder „¡Manda huevos!“ deutsche Äquivalente? Warum kommen in französischen, italienischen und spanischen Wetterberichten fast nie unpersönliche Verben wie „il pleut“, „il neige“, „il vente“ vor? Die Beiträge dieses Bandes zeigen, warum wir die Kontrastive Linguistik brauchen und was sie so wertvoll macht – im Sprachunterricht, in der Translation wie auch in der linguistischen Forschung allgemein. Denn wie sagte Hans-Martin Gauger so treffend: „Wer vergleicht, sieht mehr und anders; es fällt ihm mehr auf, und es fällt ihm mehr ein.“

      InnTraRom. Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation - 2: Lexikologie, Phraseologie, Semantik kontrastiv2025
    • Wirtschaftsfranzösisch fehlerfrei

      • 176 stránek
      • 7 hodin čtení

      Immer dieselben Fehler! Damit Sie nicht zu denen gehören, die sämtlichen Falschen Freunden auf den Leim gehen, erklärt dieses Buch gezielt, wo auch fortgeschrittene Französischlerner noch in die Falle tappen. Mit kontrastiven Tabellen, zahlreichen Übungen und allem, was es zum Selbststudium braucht. Dieses Buch gibt Ihrem schriftlichen Französisch den ultimativen Schliff!

      Wirtschaftsfranzösisch fehlerfrei1997