Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible
Autoři
Parametry
Více o knize
České vydání "Malého biblického atlasu" zpřístupňuje českému čtenáři práci italských teologů, zabývajících se nejstarší židovskou a křesťanskou literaturou a jejím kulturně-historickým pozadím. Věříme, že publikace, která slavila úspěchy v několika evropských jazycích, bude přínosem ai v naší biblicko-teologické literatuře. Ve snaze přenést do českého jazyka velmi bohatou terminologii, kterou biblický atlas obsahuje, jsme narazili na značnou nejednotnost transkripce těchto pojmů. Se zřetelem na potřebu přístupnosti textu široké veřejnosti, avšak při zachování vědecké kritičnosti, jsme se rozhodli ponechat zdomácnělá jména v jejich obecně známé podobě s přihlédnutím k velkému rozšíření ekumenického překladu bible. Přepis jmen a názvů méně užívaných spočívá na jejich hebrejském, řeckém, popřípadě jiném původním znění. Zároveň jsme si vědomi určitých nedokonalostí, které tato práce s sebou přináší. Žádáme laskavého čtenáře o shovívavost.
Skladem máme celkem knihy Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible (1992).
Nákup knihy
Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible, Luciano Pacomio, Vítězslav Pavlík, Pietro Vanetti
- Jazyk
- Rok vydání
- 1992
- Stav knihy
- Dobrá
- Cena
- 66 Kč
Doručení
Platební metody
2021 2022 2023
Navrhnout úpravu
- Titul
- Malý biblický atlas. Historie, geografie a archeologie bible
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Luciano Pacomio, Vítězslav Pavlík, Pietro Vanetti
- Vydavatel
- Portál
- Rok vydání
- 1992
- Vazba
- měkká
- ISBN10
- 8085282224
- ISBN13
- 9788085282221
- Kategorie
- Esoterika a náboženství, Zeměpis / Místopis
- Anotace
- České vydání "Malého biblického atlasu" zpřístupňuje českému čtenáři práci italských teologů, zabývajících se nejstarší židovskou a křesťanskou literaturou a jejím kulturně-historickým pozadím. Věříme, že publikace, která slavila úspěchy v několika evropských jazycích, bude přínosem ai v naší biblicko-teologické literatuře. Ve snaze přenést do českého jazyka velmi bohatou terminologii, kterou biblický atlas obsahuje, jsme narazili na značnou nejednotnost transkripce těchto pojmů. Se zřetelem na potřebu přístupnosti textu široké veřejnosti, avšak při zachování vědecké kritičnosti, jsme se rozhodli ponechat zdomácnělá jména v jejich obecně známé podobě s přihlédnutím k velkému rozšíření ekumenického překladu bible. Přepis jmen a názvů méně užívaných spočívá na jejich hebrejském, řeckém, popřípadě jiném původním znění. Zároveň jsme si vědomi určitých nedokonalostí, které tato práce s sebou přináší. Žádáme laskavého čtenáře o shovívavost.