Parametry
Kategorie
Více o knize
Frank Zappas Texte letzter Hand. Einzige Ausgabe international. So rebellisch wie er gebärdete sich kaum ein anderer Musiker. Seine Songs waren schräg („Kein Akkord ist hässlich genug, um all die Scheußlichkeiten zu kommentieren, die von der Regierung in unserem Namen verübt werden“), seine Liedtexte schlüpfrig bis grob unzüchtig, voll bitterböser Ironie und messerscharfer Zynismen. „Wer mit so einem Gesicht geboren wird, ist nun einmal zum Bürgerschreck bestimmt“, so Zappa. „Zonx. Texte letzter Hand, 1977-1994“ enthält die Texte sämtlicher Zappa-Alben seit „Bongo Fury“. Das Buch wurde von Zappa noch selbst zusammengestellt und redigiert. Übersetzt hat es Carl Weissner, der vertrackte Textpassagen mit Zappa diskutierte und von ihm kommentieren ließ. Die Frankfurter Rundschau empfiehlt daher: „Allein schon wegen der hervorragenden deutschen Übersetzung von Carl Weissner eine Pflichtlektüre für alle Fans des Exzentrikers aus Baltimore.“ Englisch/Deutsch.
Nákup knihy
Zonx, Frank Zappa
- Nesouvisející podpis / věnování
- Chybí přebal
- Jazyk
- Rok vydání
- 2004
Doručení
Platební metody
Navrhnout úpravu
- Titul
- Zonx
- Jazyk
- anglicky
- Autoři
- Frank Zappa
- Vydavatel
- Buch 2000
- Rok vydání
- 2004
- ISBN10
- 3861501791
- ISBN13
- 9783861501794
- Kategorie
- Hudba
- Anotace
- Frank Zappas Texte letzter Hand. Einzige Ausgabe international. So rebellisch wie er gebärdete sich kaum ein anderer Musiker. Seine Songs waren schräg („Kein Akkord ist hässlich genug, um all die Scheußlichkeiten zu kommentieren, die von der Regierung in unserem Namen verübt werden“), seine Liedtexte schlüpfrig bis grob unzüchtig, voll bitterböser Ironie und messerscharfer Zynismen. „Wer mit so einem Gesicht geboren wird, ist nun einmal zum Bürgerschreck bestimmt“, so Zappa. „Zonx. Texte letzter Hand, 1977-1994“ enthält die Texte sämtlicher Zappa-Alben seit „Bongo Fury“. Das Buch wurde von Zappa noch selbst zusammengestellt und redigiert. Übersetzt hat es Carl Weissner, der vertrackte Textpassagen mit Zappa diskutierte und von ihm kommentieren ließ. Die Frankfurter Rundschau empfiehlt daher: „Allein schon wegen der hervorragenden deutschen Übersetzung von Carl Weissner eine Pflichtlektüre für alle Fans des Exzentrikers aus Baltimore.“ Englisch/Deutsch.