Více o knize
Institut klingonského jazyka, založený v roce 1992, se od svého vzniku potýká s výzvami spojenými s jazykem klingonských válečníků. Bez ochoty překonat pochybnosti by nebylo možné studovat umělý jazyk, který byl původně vytvořen jako reklamní nástroj. Tento svazek dokládá evoluci kligonštiny od jednoduchých zvuků k jazykové kultuře, která oslovila fanoušky po celém světě. Původně disponovali pouze základní gramatikou a slovníkem o dvou tisících slovech, ale nadšení pro jazyk vedlo k jeho studiu, hraní se slovy, vtipům, palindromům a dokonce i originální poezii a beletrii. Nyní se dočkali překladů i klasických děl, včetně Hamleta. Zvu vás, abyste se na chvíli zbavili pochybností a přijali myšlenku, že jde o originální verzi slavného dramatu. Nezabývejte se časovými anomáliemi, ale užijte si překlad, který vznikl díky úsilí a vášnivým debatám. Věnujte čas čtení této knihy a všímejte si českého textu a jeho klingonských ekvivalentů, protože nikdy nevíte, kdy se vám nějaký úryvek v klasické klingonštině může hodit. A nezapomeňte číst nahlas, protože Klingoni to určitě dělají jinak.
Nákup knihy
Klingonský Hamlet, Nick Nicholas, Andrew Strader
- Jazyk
- Rok vydání
- 2001
- product-detail.submit-box.info.binding
- (měkká)
Doručení
Platební metody
Tady nám chybí tvá recenze.
- Titul
- Klingonský Hamlet
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Nick Nicholas, Andrew Strader
- Vydavatel
- Netopejr
- Rok vydání
- 2001
- Vazba
- měkká
- ISBN10
- 8086096548
- ISBN13
- 9788086096544
- Série
- První vydání
- 2000
- Původní název
- Star Trek - The Klingon Hamlet
- Hodnocení
- 4,8 z 5
- Anotace
- Institut klingonského jazyka, založený v roce 1992, se od svého vzniku potýká s výzvami spojenými s jazykem klingonských válečníků. Bez ochoty překonat pochybnosti by nebylo možné studovat umělý jazyk, který byl původně vytvořen jako reklamní nástroj. Tento svazek dokládá evoluci kligonštiny od jednoduchých zvuků k jazykové kultuře, která oslovila fanoušky po celém světě. Původně disponovali pouze základní gramatikou a slovníkem o dvou tisících slovech, ale nadšení pro jazyk vedlo k jeho studiu, hraní se slovy, vtipům, palindromům a dokonce i originální poezii a beletrii. Nyní se dočkali překladů i klasických děl, včetně Hamleta. Zvu vás, abyste se na chvíli zbavili pochybností a přijali myšlenku, že jde o originální verzi slavného dramatu. Nezabývejte se časovými anomáliemi, ale užijte si překlad, který vznikl díky úsilí a vášnivým debatám. Věnujte čas čtení této knihy a všímejte si českého textu a jeho klingonských ekvivalentů, protože nikdy nevíte, kdy se vám nějaký úryvek v klasické klingonštině může hodit. A nezapomeňte číst nahlas, protože Klingoni to určitě dělají jinak.


