Přes Balíkovnu doručujeme za 49 Kč

Knihobot
1/4

Překlad jako kreativní proces : teorie a praxe funkcionalistického překládání

Autoři

Hodnocení knihy
4.0

Více o knize

Autor knihy představuje různé překladatelské strategie, které nabízí současná teorie a didaktika překladu. Zaměřuje se zejména na tzv. funkcionalistické strategie, pro které je rozhodujícím kritériem předpokládaná komunikační funkce cílového textu. Úkolem překladatele tedy je vytvořit překlad, jenž je adekvátní očekávané komunikaci v přijímající kultuře. Oporou pro správné kreativní řešení literární nebo neliterární překladové zakázky jsou překladateli analytické, interpretační, rešeršní a textotvorné postupy řady moderních disciplín. V takto didakticky nahlíženém překladatelském aktu mají klíčové postavení aplikované poznatky kognitivní psychologie, textové lingvistiky, kognitivní sémantiky nebo tvůrčího psaní. Jejich tvořivé využití v praxi i v teoretické argumentaci se stává nedílnou součástí interkulturní kompetence překladatele.

Parametry

ISBN
9788072943432
Nakladatelství
Host

Kategorie

Varianta knihy

2009

Nákup knihy

Jakmile ji vyčmucháme, pošleme vám e-mail.