Hodnocení knihy
Více o knize
Povesť vremennych je první historiografické dílo Kyjevské Rusi. Letopis zachycuje dějiny staroukrajinského státu v 10., 11. a na počátku 12. století, obsahuje významné právní dokumenty, legendistické texty a příběhy. Popisuje rovněž fungování raně středověké ukrajinské společnosti, její postupnou christianizaci, při níž se křesťanství střetávalo s přežívajícím pohanstvím, a také neustálé konflikty, které probíhaly jak mezi příslušníky vládnoucího rodu Rurikovců, tak s kočovníky přicházejícími z jižních stepí. Nový překlad je vlastně obnovenou verzi prvního vydání redakce K. J. Erbena z 19. století a obsahuje některé opravy nepřesnosti. Navíc je doplněn poznámkovým aparátem, komentáři a úvodní studií, která osvětluje vznik a obsah díla.
Nákup knihy
Vyprávění o minulých letech aneb Nestorův letopis ruský, Kolektiv autorů
- Jazyk
- Rok vydání
- 2014
- product-detail.submit-box.info.binding
- (pevná)
Doručení
Platební metody
Tady nám chybí tvá recenze.
- Titul
- Vyprávění o minulých letech aneb Nestorův letopis ruský
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Kolektiv autorů
- Vydavatel
- Pavel Mervart
- Rok vydání
- 2014
- Vazba
- pevná
- Počet stran
- 280
- ISBN10
- 8074651193
- ISBN13
- 9788074651199
- Série
- Štítky
- Naučná literatura, Historické téma, Historie, Středověk, Ukrajina, Historické prameny, Kroniky, Dějepisectví, historiografie, Kronikáři, Kyjevská Rus, Stará Rus, 9.-12. století
- Původní název
- Повѣсть времѧнныхъ лѣтъ (Povesť vremennych let)
- Hodnocení
- 4,25 z 5
- Anotace
- Povesť vremennych je první historiografické dílo Kyjevské Rusi. Letopis zachycuje dějiny staroukrajinského státu v 10., 11. a na počátku 12. století, obsahuje významné právní dokumenty, legendistické texty a příběhy. Popisuje rovněž fungování raně středověké ukrajinské společnosti, její postupnou christianizaci, při níž se křesťanství střetávalo s přežívajícím pohanstvím, a také neustálé konflikty, které probíhaly jak mezi příslušníky vládnoucího rodu Rurikovců, tak s kočovníky přicházejícími z jižních stepí. Nový překlad je vlastně obnovenou verzi prvního vydání redakce K. J. Erbena z 19. století a obsahuje některé opravy nepřesnosti. Navíc je doplněn poznámkovým aparátem, komentáři a úvodní studií, která osvětluje vznik a obsah díla.


