Knihobot

Erika Fuchs' Übertragung der Comicserie Micky Maus

Parametry

  • 500 stránek
  • 18 hodin čtení

Více o knize

Erika Fuchs hat mit ihrer sprachschöpferischen Übertragung der Micky-Maus-Hefte literarische Dignität verliehen und bleibende Spuren in der deutschen Sprache hinterlassen. Diese Studie betrachtet ihre translatorische Arbeit aus linguistisch-kulturwissenschaftlicher Perspektive. Fast 40 Jahre lang übertrug sie Walt-Disney-Stories ins Deutsche. Ihre außergewöhnliche Sprachleistung umfasst die Popularisierung und Neuschöpfung von Interjektionen, Onomatopöien sowie verkürzten Verbformen, die als Inflektive oder scherzhaft als Erikative bezeichnet werden. Ihre sprachliche Kreativität zeigt sich auch in der originellen Verwendung rhetorischer Figuren, im Gebrauch von Zitaten, geflügelten Worten und Liedtextausschnitten, in selbst erfundenen Pseudo-Sätzen sowie in der Modifikation phraseologischer Wortverbindungen. Zudem beeindruckt sie durch die Vielfalt ihres Wortschatzes.

Nákup knihy

Erika Fuchs' Übertragung der Comicserie Micky Maus, Ilaria Meloni

Jazyk
Rok vydání
2013
product-detail.submit-box.info.binding
(měkká)
Jakmile se objeví, pošleme e-mail.

Doručení

Platební metody

Nikdo zatím neohodnotil.Ohodnotit

Titul
Erika Fuchs' Übertragung der Comicserie Micky Maus
Jazyk
německy
Vydavatel
Olms
Rok vydání
2013
Vazba
měkká
Počet stran
500
ISBN10
3487150387
ISBN13
9783487150383
Série
Anotace
Erika Fuchs hat mit ihrer sprachschöpferischen Übertragung der Micky-Maus-Hefte literarische Dignität verliehen und bleibende Spuren in der deutschen Sprache hinterlassen. Diese Studie betrachtet ihre translatorische Arbeit aus linguistisch-kulturwissenschaftlicher Perspektive. Fast 40 Jahre lang übertrug sie Walt-Disney-Stories ins Deutsche. Ihre außergewöhnliche Sprachleistung umfasst die Popularisierung und Neuschöpfung von Interjektionen, Onomatopöien sowie verkürzten Verbformen, die als Inflektive oder scherzhaft als Erikative bezeichnet werden. Ihre sprachliche Kreativität zeigt sich auch in der originellen Verwendung rhetorischer Figuren, im Gebrauch von Zitaten, geflügelten Worten und Liedtextausschnitten, in selbst erfundenen Pseudo-Sätzen sowie in der Modifikation phraseologischer Wortverbindungen. Zudem beeindruckt sie durch die Vielfalt ihres Wortschatzes.