Código civil
Autoři
Parametry
Kategorie
Více o knize
Standardwerk für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr Das wichtigste spanische Zivilgesetz, der Código Civil, ist von Peuster, einem bekannten deutschen Zivilrechtler mit internationaler Ausrichtung, in die deutsche Sprache übersetzt worden. Das Interesse an diesem Werk ist in deutschsprachigen Ländern groß, weil die Beziehungen zu Spanien in den letzten Jahren überproportional gewachsen sind. Peuster ist es gelungen, ein Jahrhundertgesetz wie den spanischen Código Civil in die deutsche Sprache zu „transportieren“ und es dem Interessenten mit deutscher Zunge verständlich zu machen. Das Standardwerk für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr. Ein absolutes MUSS für Fachübersetzer und für deutsch-spanische Anwaltskanzleien. „ … ein enorm nützliches Instrument, dessen Anschaffung einerseits für Juristen zu empfehlen ist, die mit dem spanischen bürgerlichen Recht arbeiten, und das sich andererseits für Sprachmittler als äußerst arbeitssparend und lehrreich erweisen kann.“ (Jan Pohl in „Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer“ 1/2003).
Nákup knihy
Código civil, Witold Peuster
- Jazyk
- Rok vydání
- 2002
Doručení
Platební metody
2021 2022 2023
Navrhnout úpravu
- Titul
- Código civil
- Jazyk
- španělsky
- Autoři
- Witold Peuster
- Vydavatel
- Ed. für Internat. Wirtschaft
- Rok vydání
- 2002
- ISBN10
- 3921326338
- ISBN13
- 9783921326336
- Kategorie
- Společenské vědy
- Anotace
- Standardwerk für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr Das wichtigste spanische Zivilgesetz, der Código Civil, ist von Peuster, einem bekannten deutschen Zivilrechtler mit internationaler Ausrichtung, in die deutsche Sprache übersetzt worden. Das Interesse an diesem Werk ist in deutschsprachigen Ländern groß, weil die Beziehungen zu Spanien in den letzten Jahren überproportional gewachsen sind. Peuster ist es gelungen, ein Jahrhundertgesetz wie den spanischen Código Civil in die deutsche Sprache zu „transportieren“ und es dem Interessenten mit deutscher Zunge verständlich zu machen. Das Standardwerk für den deutsch-spanischen Rechtsverkehr. Ein absolutes MUSS für Fachübersetzer und für deutsch-spanische Anwaltskanzleien. „ … ein enorm nützliches Instrument, dessen Anschaffung einerseits für Juristen zu empfehlen ist, die mit dem spanischen bürgerlichen Recht arbeiten, und das sich andererseits für Sprachmittler als äußerst arbeitssparend und lehrreich erweisen kann.“ (Jan Pohl in „Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer“ 1/2003).