Parametry
- 265 stránek
- 10 hodin čtení
Více o knize
Učební text slouží jako průvodce výukou češtiny pro studenty Ústavu translatologie, zaměřený na budoucí profesionální uživatele českého jazyka. Autorky čerpají z osvědčených materiálů a metod, které využily při výuce, a shromážděné texty a cvičení jsou určeny jak pro semináře, tak pro individuální studium. První čtyři oddíly se zaměřují na hláskosloví, tvoření slov, tvarosloví a skladbu. Každá kapitola obsahuje teoretický úvod s důrazem na odbornou terminologii a praktické úlohy zaměřené na časté chyby. Cvičení vycházejí z textů českého tisku a dokumentů Evropské unie, reflektující aktuální podobu češtiny. Další dva oddíly se věnují stylistice a výstavbě textu. Po teoretickém přehledu následují texty určené k interpretaci s připojenými otázkami a úkoly. Nabízené texty zahrnují odborné, publicistické, reklamní a úřední písemnosti, řečnické projevy, ukázky z umělecké literatury a dopisy významných osobností. Důraz je kladen na mluvené projevy a elektronickou komunikaci, kde se prolínají mluvenost a psanost. Některé texty připomínají i starší fáze vývoje češtiny.
Nákup knihy
Čeština pro překladatele, Jana Hoffmannová, Milena Houžvičková
- Jazyk
- Rok vydání
- 2012
- product-detail.submit-box.info.binding
- (měkká)
Doručení
Platební metody
Tady nám chybí tvá recenze.
- Titul
- Čeština pro překladatele
- Jazyk
- česky
- Rok vydání
- 2012
- Vazba
- měkká
- Počet stran
- 265
- ISBN10
- 8073084058
- ISBN13
- 9788073084059
- Série
- Štítky
- Naučná literatura, Společenské vědy, Učebnice, Jazykové učebnice & Slovníky, Jazyky, Jazykové učebnice, Čeština, Tlumočení, překládání
- Hodnocení
- 3 z 5
- Anotace
- Učební text slouží jako průvodce výukou češtiny pro studenty Ústavu translatologie, zaměřený na budoucí profesionální uživatele českého jazyka. Autorky čerpají z osvědčených materiálů a metod, které využily při výuce, a shromážděné texty a cvičení jsou určeny jak pro semináře, tak pro individuální studium. První čtyři oddíly se zaměřují na hláskosloví, tvoření slov, tvarosloví a skladbu. Každá kapitola obsahuje teoretický úvod s důrazem na odbornou terminologii a praktické úlohy zaměřené na časté chyby. Cvičení vycházejí z textů českého tisku a dokumentů Evropské unie, reflektující aktuální podobu češtiny. Další dva oddíly se věnují stylistice a výstavbě textu. Po teoretickém přehledu následují texty určené k interpretaci s připojenými otázkami a úkoly. Nabízené texty zahrnují odborné, publicistické, reklamní a úřední písemnosti, řečnické projevy, ukázky z umělecké literatury a dopisy významných osobností. Důraz je kladen na mluvené projevy a elektronickou komunikaci, kde se prolínají mluvenost a psanost. Některé texty připomínají i starší fáze vývoje češtiny.


