Básnické dílo
Autoři
Parametry
Kategorie
Více o knize
Hrotsvita (Hrotsvitha, asi 935–975), řeholnice kláštera v saském Gandersheimu a jedna z prvních literárně činných žen latinského středověku, si získala proslulost především šesti duchovními dramatickými skladbami, jsou známy i u nás a vyšly v českých překladech. Soubor připravený pro řadu Memoria medii aevi přináší všechny další, nezaslouženě méně známé, Hrotsvitiny skladby, složené v časoměrných daktylských verších (hexametrech). Jsou to nejprve dvě epické historické poemy, Gesta Ottonis imperatoris (o životě a politickém díle císaře Oty I.), Primordia coenobii Gandersheimensis (Počátky gandersheimského kláštera); poté osm legend, první dvě s biblickým námětem, dalších šest o pozdně antických a raně středověkých mučednících. Tím bude českému čtenáři zpřístupněno v překladu celé Hrostvitino literární dílo. Pro překlad daktylských veršů zvolila Jana Nechutová přízvučnou nápodobu původního rozměru.
Nákup knihy
Básnické dílo, Hrotsvita Gandeshemensis
- Jazyk
- Rok vydání
- 2022
- Stav knihy
- Jako nová
- Cena
- 175 Kč
Doručení
Platební metody
2021 2022 2023
Navrhnout úpravu
- Titul
- Básnické dílo
- Jazyk
- česky, latinsky
- Autoři
- Hrotsvita Gandeshemensis
- Vydavatel
- Argo
- Rok vydání
- 2022
- Vazba
- pevná s přebalem
- ISBN10
- 8025739570
- ISBN13
- 9788025739570
- Kategorie
- Poezie
- Anotace
- Hrotsvita (Hrotsvitha, asi 935–975), řeholnice kláštera v saském Gandersheimu a jedna z prvních literárně činných žen latinského středověku, si získala proslulost především šesti duchovními dramatickými skladbami, jsou známy i u nás a vyšly v českých překladech. Soubor připravený pro řadu Memoria medii aevi přináší všechny další, nezaslouženě méně známé, Hrotsvitiny skladby, složené v časoměrných daktylských verších (hexametrech). Jsou to nejprve dvě epické historické poemy, Gesta Ottonis imperatoris (o životě a politickém díle císaře Oty I.), Primordia coenobii Gandersheimensis (Počátky gandersheimského kláštera); poté osm legend, první dvě s biblickým námětem, dalších šest o pozdně antických a raně středověkých mučednících. Tím bude českému čtenáři zpřístupněno v překladu celé Hrostvitino literární dílo. Pro překlad daktylských veršů zvolila Jana Nechutová přízvučnou nápodobu původního rozměru.