Knihobot

Thinking Chinese Translation

Parametry

Více o knize

Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students. It explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about texts and to produce natural and accurate translations. A wealth of relevant illustrative material is presented, covering different genres and text types of increasing complexity. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging, and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. This book is essential reading for advanced students and will appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.

Nákup knihy

Thinking Chinese Translation, Valerie Pellatt, Eric Liu

Jazyk
Rok vydání
2010
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná)
Jakmile se objeví, pošleme e-mail.

Doručení

Platební metody

Nikdo zatím neohodnotil.Ohodnotit

Titul
Thinking Chinese Translation
Jazyk
anglicky, čínsky
Vydavatel
Routledge
Rok vydání
2010
Vazba
pevná
ISBN10
0415474175
ISBN13
9780415474177
Série
Štítky
Čína
Anotace
Thinking Chinese Translation is a practical and comprehensive course for advanced undergraduates and postgraduate students. It explores the ways in which memory, general knowledge, and creativity contribute to the linguistic ability necessary to create a good translation. The course develops the reader’s ability to think deeply about texts and to produce natural and accurate translations. A wealth of relevant illustrative material is presented, covering different genres and text types of increasing complexity. Each chapter provides a discussion of the issues of a particular text type based on up-to-date scholarship, followed by practical translation exercises. The chapters can be read independently as research material or in combination with the exercises. The issues discussed range from the fine detail of the text, such as punctuation, to the broader context of editing, packaging, and publishing translations. Major aspects of teaching and learning translation, such as collaboration, are also covered. This book is essential reading for advanced students and will appeal to a wide range of language students and tutors through the general discussion of the principles and purpose of translation.