Více o knize
Un ouvrage destiné à tous ceux qui souhaitent retrouver sous une forme concise les bases indispensables à la pratique du russe. Cette quatrième édition, entièrement revue, tient compte d’un certain nombre de remarques et critiques faites par les étudiants ou collègues de l’auteur. L’auteur a délibérément éliminé les formes et emplois rares ou livresques et s’est limité aux difficultés que l’élève risquait de rencontrer dans l’usage courant. Il y est volontairement fait de fréquentes comparaisons entre le russe et le français : l’élève débutant a, en effet, tout naturellement tendance à traduire, la langue maternelle demeurant, à ce stade, la référence nécessaire à l’expression de la pensée. Il lui est donc fourni les recettes indispensables à une traduction juste, en évitant les pièges des gallicismes. Public : . Elèves des lycées (seconds cycles et classes prépas). . Etudiants de premiers cycles des Universités . Adultes grands débutants
Nákup knihy
Grammaire pratique du Russe, Anne Boulanger
- Jazyk
- Rok vydání
- 2013
- product-detail.submit-box.info.binding
- (měkká),
- Stav knihy
- Dobrá
- Cena
- 89 Kč
Doručení
Platební metody
Nikdo zatím neohodnotil.
- Titul
- Grammaire pratique du Russe
- Podtitul
- Nouvelle édition
- Jazyk
- francouzsky
- Autoři
- Anne Boulanger
- Vydavatel
- Ophrys
- Rok vydání
- 2013
- Vazba
- měkká
- Počet stran
- 298
- ISBN10
- 2708013866
- ISBN13
- 9782708013865
- Série
- Štítky
- Vzdělávání & školství
- Anotace
- Un ouvrage destiné à tous ceux qui souhaitent retrouver sous une forme concise les bases indispensables à la pratique du russe. Cette quatrième édition, entièrement revue, tient compte d’un certain nombre de remarques et critiques faites par les étudiants ou collègues de l’auteur. L’auteur a délibérément éliminé les formes et emplois rares ou livresques et s’est limité aux difficultés que l’élève risquait de rencontrer dans l’usage courant. Il y est volontairement fait de fréquentes comparaisons entre le russe et le français : l’élève débutant a, en effet, tout naturellement tendance à traduire, la langue maternelle demeurant, à ce stade, la référence nécessaire à l’expression de la pensée. Il lui est donc fourni les recettes indispensables à une traduction juste, en évitant les pièges des gallicismes. Public : . Elèves des lycées (seconds cycles et classes prépas). . Etudiants de premiers cycles des Universités . Adultes grands débutants


