Knihobot

Biblical Translation in Chinese and Greek

Verbal Aspect in Theory and Practice

Více o knize

This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.

Nákup knihy

Biblical Translation in Chinese and Greek, Toshikazu S. Foley

Jazyk
Rok vydání
2009
product-detail.submit-box.info.binding
(pevná),
Stav knihy
Velmi dobrá
Cena
4 999 Kč

Doručení

Platební metody

Nikdo zatím neohodnotil.Ohodnotit

Titul
Biblical Translation in Chinese and Greek
Podtitul
Verbal Aspect in Theory and Practice
Jazyk
anglicky
Rok vydání
2009
Vazba
pevná
Počet stran
449
ISBN10
9004178651
ISBN13
9789004178656
Série
Anotace
This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.