Knihobot

Gustav Francl

    28. leden 1920 – 6. leden 2019

    Tento překladatel a literární redaktor se věnuje především poezii. Jeho dílo se vyznačuje čtivým, někdy až hovorovým jazykem, a občasným nahrazováním rýmů asonancí, což dává jeho překladům jedinečný rytmus. Proslul zejména úplným překladem básnického díla Paula Verlaina. Sestavil rovněž rozsáhlou antologii francouzské poezie "Galský kohout zpívá", která je považována za jeho životní dílo a sklidila velký úspěch.

    Gustav Francl
    O lásce
    Knížka něžností
    Básnické dílo
    Zmizelé radosti
    Ztracené iluze
    Ostrov dravců
    Český novinář, filmový kritik a překladatel z francouzštiny, španělštiny a z angličtiny. Vystudoval na Universitě Karlově romanistiku a srovnávací historii, byl žákem prof. Václava Černého, titul PhDr. získal v roce 1949. Pracoval jako redaktor v různých nakladatelstvích (Topičovo nakladatelství, Cyrilo-metodějské nakladatelství a knihkupectví, Orbis), od roku 1951 byl kulturním redaktorem v Lidové demokracii. Těžištěm jeho práce je jeho překladatelská činnost, v jeho překladech vyšly převážně básnické texty autorů, jako byli Guillaume Apollinaire, Gustave Flaubert, Victor Hugo, Jean Racine, Pierre de Ronsard, Václav Lucemburský či Jan od Kříže. K jeho nejvýznamnějším překladům patří úplné básnické dílo Paula Verlaina. Jazyk jeho překladů je čtivý, místy až hovorový, někdy využívá asonance místo rýmů. Své překlady z francouzštiny sestavil do rozsáhlé antologie francouzské poesie Galský kohout zpívá (Vyšehrad, 2009), která je pokládána za jeho životní dílo a která byla velmi dobře přijata.
    Wiki