Eva Kondrysová
Eva Kondrysová (5. prosince 1926, Praha – 17. září 2017) byla překladatelka zabývající se překlady z angličtiny do češtiny. Zaměřovala se na překlad románů anglických a amerických autorů 19. a 20. století. Mezi autory, kteří vyšli v jejím překladu, patří například Jane Austen, Arthur Conan Doyle, Saul Bellow, Khaled Hosseini, John Updike či Henry Fielding.
Eva Kondrysová se narodila 5. prosince 1926 v Praze jako Eva Schwarzová do rodiny lékařky a židovského advokáta. V roce 1946 úspěšně složila maturitní zkoušku na reálném gymnáziu v Kolíně a poté studovala anglistiku a psychologii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. V letech 1947 až 1949 absolvovala také studijní pobyt na Lynchburg College ve Spojených státech amerických, kde získala titul BA. V roce 1952 získala titul PhDr. a po ukončení studií začala pracovat jako redaktorka ve Státním nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (od roku 1966 pod názvem Odeon) a mezi lety 1958–1969 jako redaktorka revue Světová literatura. Po sovětské okupaci Československa v roce 1968, kdy mnozí překladatelé nesměli překládat, propůjčila své jméno například překladatelům Jiřině a Karlovi Kynclovým nebo Zdeňkovi Urbánkovi. Je také jednou ze zakladatelek anticen Skřipec a Skřipeček za nejhorší překlad, kterou každoročně uděluje Obec překladatelů.