Knihobot

Radegast Parolek

    1. prosinec 1920 – 15. září 2019
    Radegast Parolek
    Oběd s hudbou
    Litevská literatura: Vývoj a tvůrčí osobnosti
    V kruhu krásy: Malá antologie z lotyšské a litevské lidové poezie
    Lotyšská literatura - Vývoj a tvůrčí osobnosti
    Portréty. F. M. Dostojevskij
    Nástin literatur Střední Asie a Sibiře
    • Tato publikace je první z řady připravovaných literárních dějin národů na území bývalého Sovětského svazu.

      Nástin literatur Střední Asie a Sibiře
      5,0
    • Toto dílo je prvním českým pokusem o komplexní pohled na dějiny lotyšského krásného písemnictví od nejstarší doby až po současnost. Je určeno nejen studentům baltistům, ale i širšímu okruhu zájemců o seznámení s literaturou baltských národů.

      Lotyšská literatura - Vývoj a tvůrčí osobnosti
      4,0
    • Malá antologie z lotyšské a litevské lidové poezie. Uspořádal, úvodní studií opatřil a přeložil Radegast Parolek. Na přebásnění několika ukázek v litevské části se podílel Jaroslav Kabíček, litevské pláče přeložila Dagmar Váňová

      V kruhu krásy: Malá antologie z lotyšské a litevské lidové poezie
      4,0
    • Výbor krátkých textů, tzv. anekdotických novel, ve kterých se mísí komično s tragičností, krása s ošklivostí apod. Autor je také znám propracovanou psychologií postav.

      Oběd s hudbou
      3,7
    • Experimentální román ruského symbolisty nese ty znaky moderní prozaické tvorby, které jsou charakteristické i pro Proustovo a Joyceovo dílo. Postavy se záhadně vynořují z neurčitých obrysů a jednají ve svých rodinných a společenských poměrech, k jejichž fantaskně uhrančivému vylíčení byl autor inspirován Petrohradem r. 1905, nezdařeným revolučním pokusem i svým duševním stavem, vyprovokovaným nešťastnou láskou. Překladatel vzal za základ berlínské vydání z r. 1922, pro něž Belyj původní román přepracoval a zkrátil o třetinu.

      Petrohrad
      4,0
    • Tato kniha se skládá ze dvou menších knížek. Jsou to Můj dárek - prvních 22 pohádek a Našim nejmenším a nejmilejších - zbývajících 36 pohádek.

      Dárek : našim nejmenším a nejmilejším
      3,2
    • Srovnávací dějiny baltických literatur

      od nejstarších dob do současnosti

      Monografie podává soustavný výklad problematiky baltických a ugrofinských literatur pro filology literárněvědného zaměření.

      Srovnávací dějiny baltických literatur
    • Drama jako umělecký jev (1978) podává vyčerpávající obraz vývoje dramatu jako samostatného druhu i jako složky inscenace - podobné spojení je v pracích tohoto druhu výjimečné. V širokém kontextu světové dramatiky autor sleduje promeny dramatu i divadelních stylů a začleňuje drama i divadlodo rámce celosvětové kultury. Vedle specifických problémů, jako je problém dějovosti, najdeme v jeho knize kapitoly věnované otázce divadelnosti v životě i v umění, vývoji divadelnosti v starověkých a středověkých kulturách i kultuře novodobé. V závěrečné části knihy dokládá svoje pojetí na materiálu a inscenační praxi současného sovětského divadla. Velkou pozornost věnuje herecké a režijní složce. Jeho práce významně zaplňuje mezeru ve vydávání odborné divadelní literatury a uvítají ji nejen divadelníci, ale všichni, kdo se zajímají o otázky umění a kultury. (Alena Morávková, přebal knihy.)

      Drama jako umělecký jev
    • Lāčplēsis (což česky znamená trhající medvědy či medvědobijec) je podobně jako finská Kalevala či estonský Kalevipoeg dílo, které zastupuje neexistující hrdinský epos. Vychází z lotyšského folkloru, ale i z cizích pramenů jako je např. Jindřichova Livonská kronika ze 13. století, Homérovské eposy nebo dílo G. Merkela. Lāčplēsisův souboj s Temným rytířem symbolizuje dávný boj tehdejších kmenů proti německým křižákům, ale i dobový zápas za národní i sociální svobodu. Do postavy moudré a věrné Laimdoty, Lāčplēsisovy družky, zase Pumpurs promítl ideál lotyšské ženy. Nejpozoruhodnější postavou je pak čarodejnice Spīdala, která se zřekne zla ve prospěch dobra. Tento epos, stejně jako ostatní severské a baltské eposy, inspiroval řadu umělců např. J. Rainise nebo M. Zālīteovou. Do češtiny byl převyprávěn Radegastem Parolkem roku 1987 jako Souboj nad propastí.

      Souboj nad propastí, aneb, Hrdinský příběh o lotyšském silákovi Láčplésisovi a jeho moudré nevěstě, sličné Laimdotě
    • Výbor z básnického díla klasika litevské poezie.

      Ikarův stín
    • V autorových dvou nejlepších novelách Nádherné léto (1908) a Hořící ostrov (1911) procitá zasněný svět jezer a tůní, pokrytých bílou krásou leknínů, i zádumčivý klid hlubokých lesů. Celá tato pohádková přírodní scenérie je poetickým rámcem pro odvíjení milostných příběhů prvního citového vzplanutí. Autor vyzpíval nadšenou ódu na život, bohatě smyslově prožitý.

      Hořící ostrov
    • Kniha českých rusistů je pokusem o nahrazení dosavadních encyklopedií o klasické ruské literatuře dílem původním, přihlížejícím k současnému stavu bádání. Nejde o tradiční dějiny literatury, ale na základě typologického přístupu kliterárním jevům, o charakteristiky, shrnující životní filozofii, společenské postoje, vidění světa i tvůrčí metody velkých ruských literárních postav.

      Ruská klasická literatura
    • Jak píše sám autor, každá epocha má svou konstelaci žánrů, a v té dnešní má dokumentární literatura a memoaristika mimořádný význam – do určité míry vytlačuje žánry založené na fikci. I to je důvod mimořádného úspěchu, který u čtenářů mají paměti význačných osobností. Edici Paměť nyní obohatí obsáhlé vzpomínky významného českého vědce Radegasta Parolka – literárního historika, komparatisty se zaměřením na baltské jazyky, vysokoškolského učitele a překladatele z litevštiny a lotyštiny. Překládal především poezii, je tedy celý život rozkročen mezi dvěma póly: objektivním světem vědy a subjektivním světem umění. Ve svých pamětech se přiklonil k tomu druhému: nepsal je jako výpověď vědce, jako objektivní pohled na minulost, ale jako niternou zpověď, pohled „zevnitř“, subjektivní přetavení celé epochy, její atmosféry, problémů a tendencí. Vznikl tak živý autoportrét – mozaika, mezi jejímiž střípky najdeme verše, lyrické vložky, eseje, recenze, literárněvědné úvahy – a samozřejmě vzpomínky. Editor Robert Kvaček.

      Kruté i krásné dvacáté století : memoárová mozaika v pěti dílech