
Antonín Přidal
Antonín Přidal (13. října 1935 Prostějov – 7. února 2017 Brno) byl český překladatel z angličtiny, španělštiny a francouzštiny, spisovatel, publicista a vysokoškolský pedagog.
Prof. PhDr. Antonín Přidal (13.10.1935 Prostějov – 7.2.2017 Brno) byl překladatel z angličtiny, španělštiny a francouzštiny, pedagog, spisovatel a publicista. Vystudoval anglistiku a hispanistiku na Masarykově univerzitě. Překládal zejména anglická a španělská dramata a poezii, mezi jeho autory patřili kromě Rostena např. Frederick Forsyth, Federico García Lorca, G. K. Chesterton, Joseph Heller, Galway Kinnell, Edward Lear, David Lodge, Robert Lowell, I. B. Singer, William Shakespeare, John Updike a Patrick White. Do roku 1989 překládal z politických důvodů zejména pod vypůjčenými jmény. Podílel se na publikaci Zamlčovaní překladatelé z roku 1992. V šedesátých letech spolupracoval s Československým rozhlasem v Brně a je autorem řady divadelních, rozhlasových a televizních her. Jako pedagog působil od roku 1990 na Divadelní fakultě JAMU v Brně. V roce 1998 obdržel novinářskou Cenu Ferdinanda Peroutky, v roce 2007 pak Státní cenu za překladatelské dílo.
cs.wikipedia.orgcs.wikipedia.org1961Romance čumilů
1963Agadir
1966Neznámí ve městě
1983Zjizvené nebe
1984Strom člověka
1986Hry a hříčky
1986Sukně z listí
1990Slovník do hrsti
1992Sbohem, ale čemu
1993Sáňky se zvonci
1993Národní nonsensy
1993Oblak a valčík
1994Z očí do očí
2000Něco se stalo
2001Svět je malý
2003Korunka z peří
2003Staré lásky
2006Tartuffe
2011Bůh ví
2014Den pro Šakala