Knihobot

Antonín Přidal

    Antonín Přidal (13. října 1935 Prostějov – 7. února 2017 Brno) byl český překladatel z angličtiny, španělštiny a francouzštiny, spisovatel, publicista a vysokoškolský pedagog.

    Antonín Přidal
    Sbohem, ale čemu
    Políček č. 111 / Atentát v přízemí / Noční žokej / Elektrický nůž / Noc potom
    Kouzlo nechtěného
    Romance čumilů
    Když klec je pořád na spadnutí
    Den pro Šakala
    Prof. PhDr. Antonín Přidal (13.10.1935 Prostějov – 7.2.2017 Brno) byl překladatel z angličtiny, španělštiny a francouzštiny, pedagog, spisovatel a publicista. Vystudoval anglistiku a hispanistiku na Masarykově univerzitě. Překládal zejména anglická a španělská dramata a poezii, mezi jeho autory patřili kromě Rostena např. Frederick Forsyth, Federico García Lorca, G. K. Chesterton, Joseph Heller, Galway Kinnell, Edward Lear, David Lodge, Robert Lowell, I. B. Singer, William Shakespeare, John Updike a Patrick White. Do roku 1989 překládal z politických důvodů zejména pod vypůjčenými jmény. Podílel se na publikaci Zamlčovaní překladatelé z roku 1992. V šedesátých letech spolupracoval s Československým rozhlasem v Brně a je autorem řady divadelních, rozhlasových a televizních her. Jako pedagog působil od roku 1990 na Divadelní fakultě JAMU v Brně. V roce 1998 obdržel novinářskou Cenu Ferdinanda Peroutky, v roce 2007 pak Státní cenu za překladatelské dílo.
    cs.wikipedia.orgcs.wikipedia.org