Слон и Моська
- 16 stránek
- 1 hodina čtení
Russian Book. Altei. 12. 2017. Paperback.
Ivan Krylov je nejznámější ruský bajkář. Ačkoli jeho rané bajky vycházely z Æsopových a La Fontainových děl, jeho pozdější práce byly originální a často satirizovaly nekompetentní byrokracii, která v jeho době brzdila společenský pokrok. Jeho zvířecí bajky, které často čerpaly z historických událostí, jsou snadno rozpoznatelné svým osobitým jazykem a působivými příběhy. Krylov dokázal mistrně propojit realistické zobrazení zvířecích charakterů s alegorickým vykreslením lidských typů, čímž obohatil ruský jazyk o nové idiomy.







Russian Book. Altei. 12. 2017. Paperback.
Ezop, La Fontaine, Krylov
Nejznámější příběhy od Ezopa, La Fontaina a Krylova, ve kterých zvířata jednají jako lidé a které chytrou a humornou formou ukazují na nešvary a vlastnosti, kterých bychom se měli vyvarovat:- Liška a havran- Medvědí služba- Liška a hrozny- Zajíc a želva- Liška a čápBajky jsou převyprávěny tak, aby jim pomocí krásných ilustrací Antonína Šplíchala porozuměly i malé děti. Součástí výtvarně pozoruhodné knihy je téměř sedmdesát fotografií Vlada Bohdana. Volně navazuje na velmi úspěšný titul Jak potkat děti, jen se jeho autoři posunuli v čase a místo "jak" přichází "proč".
Klasické bajky s originálními ilustracemi, vtipně převyprávěné pro malé děti. Kdo by neznal bajky La Fontaina, Krylova či Ezopa? Původně byly tyto příběhy určeny především dospělým, a tak jsou pro dětské čtenáře mnohdy méně srozumitelné. Arnošt Vít se rozhodl je dětem přiblížit a převyprávěl vybrané bajky do krátkých, svižně a vtipně napsaných útvarů. Ilustrace mladé výtvarnice Dory Dutkové citlivě reagují na text a vybízejí děti k aktivnímu čtení.
Antologie představuje ukázky z tvorby dvanácti ruských básníků, které byly vybrány z pozůstalosti českého básníka a překladatele Ladislava Fikara.
Výbor z díla vybrala, z ruského originálu přeložila a doslov napsal Hana Vrbová, ilustroval Josef Novák, graficky upravil Milan Grygar. Pro čtenáře od 12 let.
Výbor z díla
Výbor z díla ruského klasika poprvé představuje autora v pestré šíří jeho literární tvorby. Uvádí značnou část bajek z Knihy první až Knihy deváté (Bajky), ukázky všech poetických okruhů lyriky (Lyrika), veršovanou tragikomedii Trumf (Dramata), parodistické prózy Úvahy filosofa o módě, Rozjímání o přátelství, Chvalořeč na mého děda (Parodie) a satirickou prózu o orientálním vládci s názvem Kaib (Satiry). Značná část uváděných bajek, lyrika, tragikomedie Trumf a prózy Úvahy filosofa o módě, Rozjímání o přátelství a Kaib vycházejí v českém překladu poprvé.
Ruský bajkář, dramatik a žurnalista, který přeměnil didaktickou bajku v sociální satiru, podává v bajkách realistický obraz ruského života s typickými projevy lidového myšlení, zdánlivé neohrabanosti, důvtipu, bezstarostnosti a dobrosrdečnosti a doplňuje jej svou životní filosofií. Výbor, zahrnující necelou polovinu autorových bajek, přináší především bajky s původními náměty, které svým myšlenkovým obsahem a uměleckým zpracováním přesahují rámec žánru v někdejším původním pojetí.