Knihobot

Christian Morgenstern

    6. květen 1871 – 31. březen 1914

    Christian Morgenstern byl německý autor a básník, jehož poezie, silně ovlivněná anglickým literárním nonsensem, si získala obrovskou popularitu navzdory malému úspěchu během jeho života. S humorem a ironií se vysmíval scholastice, kritice, úzkoprsosti a zbytečnému symbolismu, jak dokazuje jeho slavný citát o nemožném faktu: "Protože, rozhoduje ostře / To, co nemůže být, nemůže být." Jeho dílo zůstává živé pro svou hravou inteligenci a pronikavý pohled na absurditu.

    Christian Morgenstern
    77 šibenic
    Slova k pousmání
    Estetická lasička
    Morgenstern v Čechách. 21 proslulých básní ve 179 českých překladech 36 autorů
    Beránek. Měsíc
    Zbornaplaz, aneb, Adolf Born & Christian Morgenstern
    • Malíř a ilustrátor Adolf Born si touto knihou splnil svůj celoživotní sen - ilustrovat svého oblíbeného autora Christiana Morgensterna, jenž inspiroval k tvorbě také nesčetné množství českých básníků a překladatelů. Rozličné motivické variace českých překladů byly Adolfovi Bornovi výzvou, aby si s nimi pohrál a vytvořil vlastní vizi světa Morgensternových básní, s jejich vážným i nevážným, temným i hravým humorem. Adolf Born se tu odkrývá v poněkud jiném světle, než jak jej zná běžný čtenář.

      Zbornaplaz, aneb, Adolf Born & Christian Morgenstern
    • Soubor obsahuje všechny čtyři Morgensternovy sbírky groteskní lyriky (Šibeniční písně, Palmström, Palma Kunkel, Šlasi), doplněné autorovým vlastním travestickým komentářem, některými aforismy a deníkovými záznamy. V doslovu upozorňuje překladatel na význam básníkova díla v souvislostis dílem Paula Kleea a s moderním uměním vůbec a vysvětluje některé metody a postupy při překládání Morgensternových básní do češtiny.

      Beránek. Měsíc
    • Básník Christian Morgenstern (1871–1914) pojímal humor jako hru fantazie. Výbor s názvem Estetická lasička obsahuje texty ze sbírek Šibeniční písně, Palma Kužel a Šlasi, které byly česky otištěny v knize Beránek měsíc (Odeon, 1990). Podle překladatele Josefa Hiršala vznikly Morgensternovy skvosty groteskní lyriky jako předobraz budoucích německých kabaretů a scén Maxe Reinharta a zásadně ovlivnily i další literární velikány například Joachima Ringelnatze, Ericha Kästnera či Ernsta Jandla. Ačkoli sám Morgenstern přikládal této linii své tvorby jen malou váhu, jsou to právě básně „duševního ráje oddychu“, které se svým poetickým humorem nesmazatelně zapsaly do dějin poezie.

      Estetická lasička
    • Myšlenky a citáty vybrané z autorova díla si kladou otázky o smyslu lidské existence. Ve svých textech ovlivněných antroposofickým učením uvažuje Morgenstern o velikosti člověka i jeho tragice, o pocitech a emocích, o společnosti, věčnosti, smrti i Bohu. Odpovídá si hutnou a elegantní zkratkou, mnohdy humornou a sarkastickou, jindy hluboce filozofickou.

      Slova k pousmání
    • 77 šibenic

      • 104 stránek
      • 4 hodiny čtení
      4,6(7)Ohodnotit

      Výbor z poezie Christiana Morgensterna. Poezie Christiana Morgensterna fascinuje svou nespoutanou fantazijností, hravostí a jazykovou originalitou generace českých čtenářů, překladatelů a hudebníků. Tento výbor vznikl ve spolupráci překladatelů Jany Pokojové a Jana Januly a ilustrátorky Karoliny Žitné a jeho cílem je pomocí nového překladu a ilustrací znovu vytvořit podivuhodný svět Morgensternovy obraznosti a vlákat do něj i ty, kteří se o poezii běžně nezajímají.

      77 šibenic
    • Výbor z díla německého básníka, autora Šibeničních písní, virtuóza poetické grotesky a nonsensu, básníka, jehož programem – na svou dobu téměř ojedinělým – nebylo komentovat, vykládat děj, nýbrž básnit, kouzlit se slovy. Přeložil Josef Hiršal. Hudba J. Vostřák (Elementy) a J. Kapr (Smyčcový kvartet č.7).

      Bim bam bum
    • Palmström

      • 92 stránek
      • 4 hodiny čtení
      4,4(11)Ohodnotit

      Sbírka groteskních veršů plných překvapivých nápadů přináší miniaturní umělecká díla, která čtenáře upozorňují na ty nejskromnější a nejprostší věci života.

      Palmström
    • Výbor z díla německého básníka, autora Šibeničních písní, virtuóza poetické grotesky a nonsensu, básníka, jehož programem – na svou dobu téměř ojedinělým – nebylo komentovat, vykládat děj, nýbrž básnit, kouzlit se slovy. Přeložil Josef Hiršal. Hudba J. Vostřák (Elementy) a J. Kapr (Smyčcový kvartet č.7).

      Bim bam bum (+ gramofonová deska)