Knihobot

Marcela Turečková

    Tygře, tygře, žhavě žhneš
    Černého vína číška. 50 básní ze Zpěvů staré Číny
    Nejhorší láska, která nezlomí
    Kdo vám tak zcuchal tmavé vlasy
    Zlé laně odcházejí k ránu
    • Zlé laně odcházejí k ránu

      • 76 stránek
      • 3 hodiny čtení
      4,6(45)Ohodnotit

      Výbor Zlé laně odcházejí k ránu přináší do edice Mocca poezii osobitého autora, pokračovatele moderní české lyriky Jana Skácela. Je to básník s intenzivní poetikou velmi ovlivněný tradicemi, vztahem k přírodě a lidem. Ilustrovaný doprovod výboru obstaral výtvarník Jiří Voves.

      Zlé laně odcházejí k ránu
    • Kdo vám tak zcuchal tmavé vlasy

      • 96 stránek
      • 4 hodiny čtení
      4,5(78)Ohodnotit

      Výbor milostné poezie, v němž editoři nabízejí nejvýraznější texty předních českých básníků v rozmezí více než jednoho sta let. Knížka předkládá jednotlivé fáze vztahu muže a ženy tak, jak je zachytil Mácha, Erben, Neruda, Hálek, Heyduk, Zeyer, Sládek, Vrchlický, Sova, Bezruč, Březina, Hlaváček, Toman, Dyk a Šrámek. Výběr textů Marcela Turečková a Jan Macháček.

      Kdo vám tak zcuchal tmavé vlasy
    • Texty Josefa Kainara (1917 1971) měly k hudbě vždy velmi blízko. Verše obsažené v tomto výboru pocházejí z útlé knížky Miss Otis lituje (Mladá fronta, 1969) a ze souboru s názvem Stará a nová blues (Československý spisovatel, 1984), který uspořádal Miloš Podhorský. Ať už se jedná o volné překlady existujících zahraničních šlágrů či o Kainarovy vlastní verše, vesměs všechny texty z tohoto výboru si čtenář může i "zanotovat".

      Nejhorší láska, která nezlomí
    • 50 básní ze Zpěvů staré Číny Výbor z téměř už klasických překladů a parafrází básníka, překladatele, ale s trochou nadsázky i schopného mystifikátora Bohumila Mathesia vychází ze Zpěvů staré Číny a Zpěvů Dálného východu. Mathesius zřejmě nikdy neuměl čínsky a ve své první knize to ani nepopíral. Mystifikace ale začala, když Mathesius zjistil, že doslovy nikdo nečte a že se stal pro veřejnost uznávaným znalcem Číny včetně jejího jazyka. Ať už je pravda o jeho znalostech jakákoli, patří jeho Čínou inspirované texty svou křehkou působivostí do zlatého fondu české překladové poezie. Výběr textů Marcela Turečková.

      Černého vína číška. 50 básní ze Zpěvů staré Číny
    • Tygře, tygře planoucí, Lesem černým za noci, Čí ruka nesmrtelná Stvořila krásu tak děsivou? Verše Williama Blakea jsou živé dnes stejně jako v 18. století. V Americe se William Blake stal kmotrem Beat Generation, v Čechách ho obdivoval Julius Zeyer i Josef Váchal. Jeho Tygra zpívali i The Plasic People of the Universe. Pod povrchem na první pohled jednoduchých naivních dětských říkanek se skrývají základní psychické i etické problémy, jejichž řešení nepodléhá toku času. Výbor Tygře, tygře, žhavě žhneš vychází z překladů Zdeňka Hrona uveřejněných v knize Napíšu básně kytkám na listy (Paseka, 1996).

      Tygře, tygře, žhavě žhneš