Knihobot

Margaret Tarner

    Nadějné vyhlídky
    Mrtvá a živá
    Anna Kareninová II.
    Dracula
    Much Ado about Nothing
    Hrozny hněvu
    • Rozsáhlý sociální román zobrazuje život amerických zbídačelých farmářů z Oklahomy, putujících v době hospodářské krize 30. let za výdělkem. Farmáři, kterým banky vyvlastnily půdu a vyhnaly je z jejich domovů, se vydávají na tragickou pouť za prací do Kalifornie. Dílo je označovánoza jeden z největších sociálních románů 20. století. Doslov Miroslav Jindra. Typografie Vladimír Hübl.

      Hrozny hněvu
    • Much Ado about Nothing

      • 120 stránek
      • 5 hodin čtení
      4,4(66)Ohodnotit

      120p paperback, very good, this copy published in the year 1991 in the series entitled York Notes

      Much Ado about Nothing
    • Román Dracula lze zařadit do žánru hororu, či gotického románu a je to klasické dílo literárního vampirismu. Je strukturován jako řada zápisů v deníku a několika dopisů jednotlivých postav. Hlavním hrdinou tohoto temného příběhu je britský právník Jonathan Harker, který odjíždí do Transylvánie na hrad hraběte Drákuly, aby s ním projednal zamýšlenou koupi několika nemovitostí v Londýně. Po několika dnech strávených v tajmném místě po boku děsivého hostitele Jonathanovi dochází, že jeho návrat domů je odložen na dobu neurčitou, ba dokonce, že se nejspíš už nikdy do Londýna ke své milované snoubence nevrátí. On i jeho nicnetušící snoubenka se tak stávájí obětí strašlivého upíra s ještě strašlivějšími úmysly. ilustroval Libor Fára vyšlo v Klubu čtenářů 286 01-097-70

      Dracula
    • Všechny šťastné rodiny jsou si podobné, každá nešťastná rodina je nešťastná po svém. Výmluvný postřeh giganta ruského realistického románu Lva Nikolajeviče Tolstého otevírá jedno z nejslavnějších psychologických děl v dějinách literatury, v němž si spisovatel po monumentální fresce Vojna a mír dopřál komornější zápletku a dalekosáhlým přetvořením látek módních romancí vyjádřil odpor k pseudomorálce „vyšších kruhů". Inspirován skutečnou událostí, kdy se spořádaně vyhlížející mladá dáma vrhla pod kola nákladního vlaku, vytvořil Tolstoj příběh o skandálním poklesku „dobře provdané" krasavice, která je přinucena váhat mezi salonním životem v nelásce a přirozeným právem na štěstí. Vzplanutí choti carského hodnostáře k důstojníku Vronskému, jež spisovatel umně proplétá s osudy a krizemi dalších příbuzných a přátel, je pro Annu o to tragičtější, že na rozdíl od dobových mravokárců nedovede být pokrytecká a milostný poměr ani jeho následky netají.

      Anna Kareninová II.
    • Nejslavnější román Daphne du Maurierové Dramatický příběh s tajemnou a ponurou atmosférou líčí osudy Maxe de Wintera a jeho druhé manželky, s níž se po smrti své první ženy, oslnivě krásné Rebeky, která zemřela za podivných okolností, seznámí na dovolené v Itálii. Po svatbě se spolu přesunou na de Winterovo velkolepé sídlo Manderley, v němž však stále přežívá Rebečin duch. Na Maxovu mladičkou a nezkušenou druhou ženu, která zde nejdřív prožívá nejšťastnější dny svého života, pomalu začínají padat stíny minulosti. Někteří z jejich nejbližšího okolí novomanželům štěstí nepřejí a tajemní duchové minulých tragických událostí jsou znovu vyvoláni. Události nabývají stále dramatičtější spád a hlavní hrdinka musí napnout všechny síly, aby dokázala odvrátit hrozící katastrofu.

      Mrtvá a živá
    • Sirotek Pip je chudý jako kostelní myš a sní o bohatství a životě v lepší společnosti. Velké naděje do budoucna mu přinese jmění, které dostane od neznámého dobrodince. Pip odjede do Londýna, tam si užívá získané společenské postavení, je obklopen novými přáteli, konečně se smí ucházet o dívku svého srdce. Ale žádná růže není bez trní...

      Nadějné vyhlídky
    • Krásní a prokletí

      • 309 stránek
      • 11 hodin čtení
      4,2(84)Ohodnotit

      Kniha zachycuje život předprvoválečných amerických zbohatlíků – jejich pozvolný rozpad alkoholem, zahálkou a sebezahleděním ústící v konečné vystřízlivění z opojení "americkým snem". Anthony Patch, Maury Noble a Dick Caramel jsou typickými zástupci těchto zbohatlíků. Vystudovali prestižní americké univerzity a díky svým rodičům mají solidní finanční zázemí. Proto se nijak nehrnou do práce, chtějí si hlavně užívat mládí a peněz, které oni sami nemusí vydělávat a veškerý svůj čas utápí v alkoholu a snobských, rádoby intelektuálních dialozích.

      Krásní a prokletí
    • Four women answer and advertisement. They leave London and go on holiday to San Salavatore - an Italian castle by the sea. They find enchantment, happiness and love.

      The enchanted April - B1/B2
    • Má sestřenka Rachel

      • 335 stránek
      • 12 hodin čtení
      4,2(835)Ohodnotit

      Daphne du Maurier v tomto románě ještě víc než v jiných prokazuje svou jedinečnou schopnost ponořit se do temných hlubin duší svých hrdinek. Oproti Rebecce (Mrtvá a živá) se zde více soustřeďuje na charaktery postav příběhu, tam, kde anonymní hlas popisoval významný dům, se vynořují precizně vypracované charaktery osob, jež dlí v sídle, jehož jméno se čtenář ani nedoví. Téměř detektivní zápletka je postavena na studii podezřívavosti, jež se rozlézá v lidských vztazích jako rakovina. Malé bezvýznamné události se postupem času vrší, až dosahují rozměrů tragédie. A čtenář jen čeká, kdy a jak se utrhne první lavina a za ní nevyhnutelné další, které drama ukončí.

      Má sestřenka Rachel
    • 4,2(182416)Ohodnotit

      Slavná divadelní hra - tragédie Ediční poznámka Zdeňka Urbánka v knize k tomuto vydání z roku 1966: "Při práci na tomto překladu jsem zcela spolehl na text, poznámkový aparát a glosář cambridského vydání Hamleta (The Works os Shakespeare, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, CambridgeUniversity Press, 2 vydání, 1936), které redigoval profesor John Dover Wilson. Řídil jsem se jím důsledně i na několika místech, jež zůstávají z hlediska textové kritiky nebo výkladu podnes sporná a kde jsem měl sám pochybnosti o správnosti výkladu. Za velmi účinnou pomoc při úpravě konečného znění českého textu i při rozboru četných obtížných míst chci poděkovat Janu Grossmanovi. Neméně jsem zavázán za pročtení překladu i mnoha cenná upozornění Emanuelu Fryntovi. Pokud byl překladatelský záměr úspěšně splněn, je to i jejich zásluha, kde zůstaly nedostatky, zavinil je překladatel sám".

      Hamlet