Leoš Suchařípa Knihy






Drama o čtyřech dějstvích. Odehrává se v 19. století, v jednom z okresů středního Ruska Příběh vypráví o muži středního věku Nikolaji Ivanovovi. Autor dokonale líčí jeho pocity, které jsou plné smutku a pocitu promarněného života. Kdysi dávno se oženil s bohatou židovkou Annou, ale její rodiče se jí zřekli a zanechali nezaopatřenou. Nikolaji by se ale hodil majetek – zvlášť v této kruté době, kdy je zadlužen a nevyplácí zaměstnancům mzdu. Dluží paní Lebeděvové, bohaté a lakomé paní. Její dcera Sáša se do Nikolaje zamiluje. Pro Annu, Ivanovovu manželku je to zdrcující. Je ovšem nakažena tuberkolózou a za dva roky umírá. Ivanovovi nic nebrání vzít si Sášu, snad jen morální hledisko...
Racek. Komedie o čtyřech dějstvích
- 68 stránek
- 3 hodiny čtení
Hra založená na řadě neopětovaných milostných vzplanutí. Celou hrou se proplétá motiv literatury a dramatické tvorby a vztah literatury a divadla k životu.
Komedie o čtyřech dějstvích. Při prvním provedení v Petrohradě r. 1896 neúspěšná, ale r. 1898 K.S. Stanislavským s plným zdarem oživená a dnes slavná Čechovova hra. Je stále aktuální přímým a hluboko zabírajícím řešením problémů umění, smyslu života, lásky a jejich souvislostíi rozporů v lidských srdcích
Slavná veselohra ruského klasika o nepodařených námluvách, kde se o jednu nevěstu uchází několik svérázných ženichů. Překlad Leoš Suchařípa. V edici D svazek 71.
Strýček Váňa
- 64 stránek
- 3 hodiny čtení
Výjevy z vesnického života o čtyřech dějstvích v překladu L. Suchařípy. Anton Pavlovič Čechov, jeden z nejvýznamnějších světových povídkářů a dramatiků, napsal komedii Strýček Váňa (s podtitulem Výjevy z vesnického života ve čtyřech dějstvích) v roce 1897. Strýček Váňa patří k vrcholům jeho tvorby, mezi čtyři z jeho mistrovských dramat. Odráží se v něm nejen přelom doby, čas konce jedné epochy, čas horečného hledání smyslu, ale také čas skepse a tušení stínů a rozporů nadcházejícího dvacátého století. Zároveň je Strýček Váňa hrou, v níž se lámou žánry, je komedií se záblesky grotesky i poezie, ale také takřka absurdním existenciálním dramatem, plným situací tragických i neodolatelně komických.
Na dně
- 111 stránek
- 4 hodiny čtení
Nejslavnější drama ruského spisovatele z roku 1902 je vzrušující a zajímavou sondou do života lidí "na dně" tehdejší ruské společnosti. Stále často divadly po celém světě uváděná hra vychází v edici D v překladu L. Suchařípy jako 68. svazek.
Višňový sad : komedie o čtyřech dějstvích
- 65 stránek
- 3 hodiny čtení
Komedie o čtyřech dějstvích v překladu L. Suchařípy.
Pravidla hry přiníšejí významné Suchařípovy kritické analýzy z 60. let. Společným jmenovatelem je úsilí o analýzu a pojmenování všech prvků a souvislostí, které vstupují do hry při vnímání divadelního díla. V Suchařípových textech se odráží vystupňovaná divadelní aktivita 60. let. Nejsou však jen svědectvím o době, v níž vznikaly, ale mají i nadčasovou platnost. Řada jeho analýz patří svou myšlenkovou pronikavostí dodnes k výstavním skvostům české teatrologie. Vyzařuje z nich tatáž osobitost, jakou vnímáme ze Suchařípova autorského hereckého projevu.



