Popis napoleonských válek (resp. ruského tažení). Popisuje rodinu šlechtice Andreje Bolkonského. Bolkonskému zemře při porodu žena, on odchází do války, proslaví se. Nebojí se smrti a nezáleží mu na životě. Na dovolené se seznámí s mladou Natašou Rostovou, s níž se do sebe zamilují. Tím Andrej získá znovu zájem o život. Postupně v něm vzrůstá odpor k válce. Dále zde vystupuje Pierre Bezuchov, který je nositelem Tolstého myšlenek, hodnotí dění kolem Napoleona. Bezuchov šel do války ze zvědavosti, postupně se v něm zrodí odpor k násilí a prochází válkou jako pozorovatel. Dostává se do blízkosti Napoleona a chce ho zastřelit, ale neudělá to. Andrej se nakonec dostává těžce raněný domů, kde ho ošetřuje Nataša, které zemře v náručí. Nataša se nakonec vdává za Bezuchova. Tolstoj v tomto díle odsuzuje války a násilí, a to i obranné. Na náměty románu Vojna a mír složil stejnojmenou operu Sergej Prokofjev. 28-083-66
Louise Shanks Maude Knihy
Louise Maudeová, anglická překladatelka děl Lva Tolstého, žila mnoho let v Rusku. Jako blízká přítelkyně Tolstého rodiny dostala v roce 1902 výslovné povolení k napsání jeho biografie. Po přestěhování do Anglie se věnovala překladům a šíření povědomí o Tolstého díle. Její práce významně přispěla k pochopení jeho literárního odkazu v anglicky mluvícím světě.



Tolstoy's epic novel explores themes of love, destiny, and self-destruction through the life of Anna Karenina, who appears to have everything—beauty, wealth, popularity, and an adored son. Yet, she feels her life is empty until she meets the impetuous officer Count Vronsky. Their passionate affair scandalizes society and family, leading to jealousy and bitterness. In contrast to Anna's tragic story is the tale of Levin, a man searching for contentment and meaning in his life, reflecting Tolstoy's own struggles. The novel intricately weaves these narratives, highlighting the complexities of human relationships and the societal constraints of 19th-century Russia. Through vivid characterizations and profound insights, Tolstoy delves into the depths of love, betrayal, and the quest for personal fulfillment.
"The Constance Garnett translation has been revised throughout by the editors."