Knihobot

J. M. John Michael Cohen

    John Michael Cohen byl plodným překladatelem evropské literatury do angličtiny. Svou překladatelskou kariéru zahájil prvním anglickým překladem básní Borise Pasternaka, tehdy neznámého mimo Sovětský svaz. Jeho překlad Pasternaka získal chválu od amerického básníka Johna Ashberyho. Cohen hrál klíčovou roli při zprostředkování latinskoamerické literatury anglicky mluvícímu publiku, zejména během latinskoamerického boomu v 60. letech, a také psal literární kritiky a biografie.

    English Translators and Translations
    Důmyslný rytíř don Quijote de la Mancha
    The Penguin dictionary of quotations
    A dictionary of modern quotations
    • The Penguin dictionary of quotations

      • 672 stránek
      • 24 hodin čtení
      4,1(24)Ohodnotit

      This volume of memorable quotations, old and new, will be useful for competition entries and crosswords, speeches or letters or purely to dip into for entertainment.

      The Penguin dictionary of quotations
    • 3,9(18638)Ohodnotit

      Hlavním hrdinou románu je stárnoucí zeman Alonso Quijano, který se pomátl na rozumu ze čtení rytířských románů. Proto se rozhodl, že se stane rytířem. Sobě i svému koni vymyslel jména a určil si ženu, pro níž bude konat své skutky. Během první výpravy je jedním hospodským pasován na rytíře. Při další výpravě získá sluhu jménem Sanchu Panzu.Ten se s ním vydává na cesty jen proto, že mu Alonso slíbil ostrov. Následuje řada příběhů, které jsou motivem cesty, kdy poblázněný idealista stále znovu naráží na realitu.

      Důmyslný rytíř don Quijote de la Mancha