Knihobot

J. M. John Michael Cohen

    John Michael Cohen byl plodným překladatelem evropské literatury do angličtiny. Svou překladatelskou kariéru zahájil prvním anglickým překladem básní Borise Pasternaka, tehdy neznámého mimo Sovětský svaz. Jeho překlad Pasternaka získal chválu od amerického básníka Johna Ashberyho. Cohen hrál klíčovou roli při zprostředkování latinskoamerické literatury anglicky mluvícímu publiku, zejména během latinskoamerického boomu v 60. letech, a také psal literární kritiky a biografie.

    English Translators and Translations
    Don Quijote I
    The Penguin dictionary of quotations
    A dictionary of modern quotations
    • Don Quijote (čti Don Kichot) je známé jméno idealistického a trochu bláznivého "rytíře" a zároveň název významného španělského románu. Postava Dona Quijota patří mezi nejslavnější a nejoblíbenější literární hrdiny vůbec a kniha samotná je považována za stěžejní dílo moderního románu. Autor, Miguel de Cervantes, jednou prohlásil, že Dona Quijota stvořil tak, aby "se líbil dětem, mladí ho mohli číst, dospělí mu porozuměli a staří ho mohli patřičně ocenit". A skutečně, příhody (nebo častěji nehody) slavného rytíře a jeho věrného průvodce Sancha Panzy dodnes baví miliony čtenářů bez rozdílu věku, zároveň však přinášejí hluboké zamyšlení nad místem člověka ve světě. Nové komiksové zpracování románu je podáno tak poutavou formou, že se k němu mohou čtenáři vracet po celý život.

      Don Quijote I