Upon its publication in Germany in 1983, this author's book stirred both critical acclaim and consternation, attracting a wide readership. He finds cynicism the dominant mode in contemporary culture, in personal and institutional settings; his book is both a history of the impulse and an investigation of its role today, among those whose earlier hopes for social change have crumbled and faded away.
Gulag – obrovské množství sovětských koncentračních táborů – byl systém represí a trestů, jehož racionalizované zlo a institucionalizovaná nelidskost soutěžily s holocaustem. Do světového povědomí vstoupil Gulag v roce 1972, poté, co vyšla rozsáhlá práce, kterou z vyprávění o sovětských táborech sestavil Alexandr Solženicyn – Souostroví Gulag. Od zhroucení Sovětského svazu byly v Rusku i na Západě uveřejněny desítky memoárů a nových studií, zabývajících se různými aspekty tohoto systému. Anne Applebaum nyní předkládá s použitím těchto nových pramenů i svých původních historických výzkumů první plně zdokumentované dějiny systému sovětských táborů – od jeho počátků za ruské revoluce po rozpad v době glasnosti. Její kniha je velikým badatelským výkonem a morálním zúčtováním, které umisťuje Gulag tam, kam patří: do centra našeho porozumění komplikovaným dějinám 20. století.
Příběh mladičké Ann, dívky s trpkými životními zkušenostmi, které se jednoho dne zjeví Panna Marie, se dotýká komplikované otázky náboženství v současném světě.
Celé městečko je vzhůru nohama. Ann, mladá houbařka a podle místních obyvatel i feťačka a tulačka, viděla Pannu Marii. Zjevení mladé houbařce zvěstuje potřebu nového kostela v městečku. Křehká dívka napne všechny své síly, aby přes odpor a posměch místních splnila, co Panně Marii slíbila.
Příběh o lásce, cti a pomstě, jenž je neobyčejně vtipný a zároveň hluboce tragický, zdařile absurdní, uměřeně sentimentální a laskavý, ale v popisech italského tažení až bezděčně naturalistický. Tento román získal Cenu spisovatelů Britského společenství za nejlepší knihu roku 1995 euroasijského regionu.
An exploration of the overwhelming complexity of Afghan politics, this title explains how it came in to being, how it is sustained and how Osama bin Laden has risen to such a figure of absolute power.
Bilingvní vydání slavného románu, který vyšel již v roce 1949 a byl inspirován stalinistickým režimem. Vize totalitní společnosti, kde není místo pro lásku, vlastní názor ani pro víru ve vlastní smysly, varuje před jakoukoli diktaturou moci. Kniha vychází v novém překladu.
Znetvořené mrtvoly, které se člověku pravidelně objevují na prahu, jsou už pořádným důvodem k zamyšlení. Mladý profesor filosofie Dionisio Vivo je z nich jen zmatený… zato jeho přítel Ramón, jeden z mála čestných policistů ve městě, má ve věci jasno: pokud Dionisio nepřestane psát populární dopisy do prestižního listu La Prensa, v nichž odhaluje nečisté praktiky drogových baronů, musí se bát o život. Jako dítko Štěstěny Dionisio skutečně prvních pár atentátů přežije, pak ovšem narkomafie změní taktiku a zaměří se na jeho nejbližší – a seňor Vivo pochopí, že se nechal vtáhnout do boje na život a na smrt.
Vzal-li si Louis de Bernières ve své prvním románu Válka o zadnici Dona Emmanuela na paškál latinskoamerické tajné služby a armádu, v druhém dílu volné latinskoamerické trilogie podobným způsobem zpracoval latinskoamerickou drogovou scénu (předobrazem hlavního zlosyna El Jerarcy není totiž nikdo jiný než nechvalně proslulý Pablo Escobar). A přestože de Bernières nezůstal nic dlužen svému smyslu pro humor, čtenářům bude tentokrát nejspíš mrznout úsměv na rtech…
Román do češtiny přeložil Viktor Janiš.
První vydání.
Vertaald naar het Nederlands door / Translated into Dutch by Tinke Davids / 9789029508896 / Literature translated into Dutch / Nederlands / Dutch / Néerlandais / Niederländisch / paperback / 13 x 21 cm / 251 .pp /
Verslag van de zeereis die de Engelse natuuronderzoeker maakte van 1831-'36 en waarop hij materiaal verzamelde voor zijn latere boek over oorsprong en ontwikkeling van de soorten.
Combining the acute observation of a nineteenth-century missionary, and the wit of a Monty Python player, Redmond O'Hanlon is famous for his adventurous travel. His new challenge is the Congo, the most dangerous and inhospitable jungle in the world.
The Old Patagonian Express tells of Paul Theroux’s train journey down the length of North and South America. Beginning on Boston’s subway, he depicts a voyage from ice-bound Massachusetts to the arid plateau of Argentina’s most southerly tip, via pretty Central American towns and the ancient Incan city of Macchu Pichu. Shivering and sweating by turns as the temperature and altitude rise and plummet, he describes the people he encountered – thrown in with the tedious, and unavoidable, Mr Thornberry in Limón and reading to the legendary blind writer, Jorge Luis Borges, in Buenos Aires. Witty, sharply observed and beautifully written, this is a richly evocative account of travelling to ‘the end of the line’.
Van de Rio Negro naar Buenos Aires - Charles Darwin Goedenavond, mrs. Thys - Jan Brokken Drie maanden in de West - W. Wijnaendts Francken-Syserinck Paaseiland: voorbij de branding van Rapa Nui - Paul Theroux Kongo - Redmond O'Hanlon Filfla - Boudewijn Büch Het dorp van Ratu Dinges - Johnny Frisbie Bot Pippel - Linda Polman De Kakaanse seismograaf - Benno Barnard
One of the world's premier travel writers launches his most exotic and tantalizing adventure yet, as he kayaks the shimmering Pacific, exploring the islands, and taking up residence to discover the secrets of these happy isles.
Na zijn reis van twee maanden naar het hart van Borneo dacht Redmond O'Hanlon dat een reis van vier maanden over de Orinoco naar het hart van het Amazonegebied geen enkel probleem zou opleveren. Niets bleek minder waar: naast de gevaren die hij al kende uit Borneo, deden zich nog heel andere voor: een op aids lijkende ziekte, rivierblindheid, geelzucht en niet te vergeten een minuscuul visje dat maar één wens heeft: een penis binnenzwemmen en zich daar nestelen, waarna slechts één remedie rest: afhakken. Al deze gevaren verbleken echter bij het grootste van alle: zijn medereizigers. Het heeft O'Hanlon niet belet terug te komen met een even geestig als erudiet verslag van zijn reis. Van exotische vogels en otters tot indianen met zeer ongewone gebruiken. En wie kan zeggen dat hij aanwezig is geweest bij het uitsterven van een taal?
After eleven years as an American living in London, the renowned travel writer
Paul Theroux set out to travel clockwise around the coast of Great Britain to
find out what the British were really like. The result is this perceptive,
hilarious record of the journey. Whether in Cornwall or Wales, Ulster or
Scotland, the people he encountered along the way revealed far more of
themselves than they perhaps intended to display to a stranger. Theroux
captured their rich and varied conversational commentary with caustic wit and
penetrating insight.
Waarom zou een Israëlische jood zich voordoen als een Arabier? Het was volgens mij (de schrijver) de beste manier om in de huid van een Palestijn te kruipen.` Joram Binoer stak zijn licht op in de Gazastrook, in de vluchtelingenkampen op de Westoever en in het centrum van Tel Aviv. Een gewaagde onderneming.
Co začíná jako román o mladé dívce vyrůstající na anglickém venkově během druhé světové války, se proměňuje v příběh úchvatného a rozmanitého života. Neobvyklá a sympatická hrdinka Jean se provdá a po dvaceti letech opustí svého manžela krátce předtím, než se jim narodí syn. Ve středním věku se spřátelí se synovou přítelkyní, která se ji marně snaží svést. Když Jean oslaví sté narozeniny, vzpomíná na mladého pilota bojového letounu a jeho vyprávění o tom, jak létal ke slunci. Jean našla odpovědi na všechny otázky svého dlouhého života, ale proč byl pilot fascinovaný pohledem do slunce, jí až dosud unikalo.