Paul Werstine je uznávaným odborníkem na Shakespeara, jehož práce se zaměřuje na tisk a editaci jeho her. Věnuje se zkoumání divadelních rukopisů z raně novověkého období a jejich vlivu na konečnou podobu Shakespearových děl. Jeho hluboký vhled do textových tradic a vydavatelských praktik přispívá k lepšímu porozumění Shakespearovu odkazu.
Updated Edition - With Detailed Notes From The World's Leading Center For Shakespeare Studies
287 stránek
11 hodin čtení
This updated edition includes: *Newly re-edited play text and revised commentary notes *Scene-by-scene plot summaries *A key to the play's famous lines and phrases *An introduction to reading Shakespeare's language *An essay by a leading Shakespeare scholar providing a modern perspective on the play *Fresh images from the Folger Shakespeare Library's vast holdings of rare books *An up-to-date annotated guide to further reading
Martin Hilský, profesor anglické literatury na FF UK, patří k našim předním překladatelům a znalcům díla Williama Shakespeara. Jako šestý svazek jeho dvojjazyčné shakespearovské edice vychází Othello, benátský mouřenín. V úvodní studii se Hilský věnuje vzniku a výkladu této slavné tragédie. Následují anglický originál hry a jeho český překlad, které jsou uspořádány na stránkách proti sobě a vybaveny poznámkami pod čarou. Anglické poznámky fungují jako malý shakespearovský slovníček, české poznámky upozorňují čtenáře na klíčové souvislosti. Svazek uzavírá studie Bohuslava Mánka o českých inscenacích a překladech Othella.
One of Shakespeare's greatest comedies, from the rhetoric of Leonato's opening lines to Benedick's last pun. The variety ranges from Dogberry's anxiety to be writ down as an ass, to the sentiment in Claudio's penance - yet it is Beatrice and Benedick who carry off the prize in the end.
„Já předurčen byl stát se zločincem," prohlašuje vévoda z Glostru ve chvíli, kdy se chystá vztáhnout ruku po anglické koruně a stát se králem Richardem III. Tato adaptace propojuje klasický shakespearovský jazyk v brilantním překladu Martina Hilského s moderním, dynamickým grafickým stylem japonského komiksu - mangy. Patrick Warren, přední britský manga ilustrátor, ponechává Richardův příběh v původních kulisách středověké Anglie, ale dodává mu ryze dnešní atmosféru; temný, gotický středověk působí v jeho výtvarném podání navýsost aktuálně. Taková aktuálnost je ostatně na místě, protože dramatický příběh Richarda III. se v různých obměnách odehrává v každé době nanovo; v každé době se objeví nějaký ten tyran, který při své cestě na vrchol bezohledně likviduje vše, co mu stojí v cestě...
Richard III. je druhou knihou z edice Manga Shakespeare, která - jak už název napovídá - představuje dílo největšího světového dramatika a básníka prostřednictvím japonské mangy. Důraz ovšem neklade jen na vizuální styl, ale dbá i na krásu Shakespearova jazyka a na citlivé dramaturgické zpracování každé Shakespearovy hry. Edici Manga Shakespeare tak ocení všichni, kteří se chtějí seznámit s nádherně barevným, krutým i laskavým světem Shakespearových her, ale bojí se kvůli tomu zajít do divadla či sáhnout po „pouhém" neilustrovaném textu.
Renowned as Shakespeare's most boisterous comedy, The Taming of the Shrew is the tale of two young men, the hopeful Lucentio and the worldly Petruchio, and the two sisters they meet in Padua. Lucentio falls in love with Bianca, the apparently ideal younger daughter of the wealthy Baptista Minola. But before they can marry, Bianca's formidable elder sister, Katherine, must be wed. Petruchio, interested only in the huge dowry, arranges to marry Katherine -against her will- and enters into a battle of the sexes that has endured as one of Shakespeare's most enjoyable works.
Benátský kupec patří k vrcholným komediím středního období Shakespearovy tvorby. Byl pravděpodobně napsán na podzim roku 1597. V žánru komedie mu předchází Sen čarovné noci. V porovnání s touto rozvernou a poetickou hrou o kouzelné moci lásky a přírody je zřejmé, že v Benátském kupci dramatik předkládá divákovi mnohem složitější obraz světa. Příběh židovského lichváře Šajloka a bohatého kupce Antonia nabývá občas poloh vážných, pochmurných, ba místy až drastických. Benátský kupec se tak dá považovat za předchůdce tzv. hořkých, problémových komedií, jakými budou v pozdější fázi dramatikovy tvorby komedie Konec dobrý, všechno dobré nebo Něco za něco.