Knihobot

Martina Bucková

    Rod draka: Mýtus a symbol vo svetových kultúrach
    Ako prepisovať z orientálnych jazykov do slovenčiny : Praktická príručka
    Austrália a Oceánia: Tradícia - kultúra - hudba
    Podoby globalizácie v Oriente
    • Austrália, najmenší a najredšie osídlený kontinent, je od ostatných svetadielov oddelená tisíckami kilometrov, pričom najbližšie sú ostrovy juhovýchodnej Ázie, ako Papua-Nová Guinea. Tento ostrovný most zohral kľúčovú úlohu pri osídlení kontinentu pred viac ako 50 tisíc rokmi. Izolácia umožnila austrálskym domorodcom zachovať svoj tradičný spôsob života a kultúru po tisíce rokov. Pri objavení Austrálie Európanmi v roku 1602 bola kultúra domorodcov považovaná za najnižší stupeň vývoja. Prvú kolóniu založili Angličania v roku 1788, čo viedlo k postupnému vytláčaniu pôvodného obyvateľstva a úpadku ich kultúry a náboženstva. Dnes žijú domorodci prevažne v rezerváciách a ich tradičná kultúra je ohrozená zánikom. Podľa sčítania z roku 2006 tvoria domorodci len 2,5 % populácie Austrálie. Oceánia, ležiaca v Tichom oceáne, lákala moreplavcov a vedcov svojou kultúrou a ostrovmi, ako Havajské ostrovy a Veľkonočný ostrov. Tento región sa delí na Polynéziu, Mikronéziu a Melanéziu, pričom kultúra a náboženské predstavy sa v týchto oblastiach značne líšia. Príchod Európanov spôsobil rapídny pokles domáceho obyvateľstva a zánik tradičných kultúr a jazykov. Cieľom publikácie je oboznámiť čitateľa s geografiou, históriou a kultúrou týchto vzdialených krajín.

      Austrália a Oceánia: Tradícia - kultúra - hudba
    • V slovenských odborných textoch, médiách aj v krásnej literatúre sa čoraz častejšie objavujú informácie o kultúrnom, hospodárskom aj politickom dianí v krajinách Orientu, v ktorých sa používajú rozličné mená a pomenovania z orientálnych jazykov. Neraz sa používajú v nesprávnej podobe, ktorá nezodpovedá nášmu súčasnému poznaniu o kultúrach a jazykoch týchto regiónov. Slovenskí orientalisti pripravili praktickú príručku, ktorá prináša návod, ako by sa problém prepisovania pojmov z orientálnych jazykov do slovenčiny dal riešiť. Zameriavajú sa pri tom na jazyky zapisované vlastnými písmami alebo znakmi (tibetčinu, kórejčinu, jazyky Japonska a Juhovýchodnej Ázie, sanskrt, hindčinu, arabčinu a starú egyptčinu) ako aj na vybrané jazyky, ktoré používajú latinkovú abecedu so špeciálnymi diakritickými znamienkami (austronézske jazyky, vietnamčinu, turečtinu, jazyky subsaharskej Afriky). Osobitnú pozornosť venujú prepisu z čínskej latinkovej abecedy, pchin-jinu. Knižka obsahuje aj pravopisný slovník populárnych prepisov pomenovaní, ktoré orientalisti riešili počas dlhoročnej praxe. Priebežne dopĺňaný slovník sa časom objaví aj na internetovej stránke Ústavu orientalistiky SAV.

      Ako prepisovať z orientálnych jazykov do slovenčiny : Praktická príručka
    • Draky sú všade okolo nás. V detských rozprávkach, vo fantasy románoch a filmoch, v Biblii, v mytologických príbehoch a na nespočetných vyobrazeniach po celom svete. Zamýšľali ste sa niekedy nad tým, prečo to tak je? Prečo si ľudia na všetkých kontinentoch a v rôznych etnikách predstavia draka takmer rovnako? Ako je možné, že sa draky od seba takmer nelíšili v starovekej Mezopotámii alebo v stredovekom Anglicku? Že bájni hrdinovia proti nim bojovali tak v antickom Grécku, ako aj v Indii či Japonsku? Výskum tohto celosvetového fenoménu, mýtu a symbolu v rôznych kultúrach a historických obdobiach odhaľuje, čo táto fantastická príšera vypovedá o nás ľuďoch a prečo nás nikdy neprestane fascinovať. V knihe Rod draka sa autori a autorky pozreli na draky v antike, Egypte, arabskom svete či Mezoamerike. Predstavia vám višapy v Arménsku a na Kaukaze, dračích ochrancov u Keltov, morské hady z Polynézie a Austrálie aj tradičné čínske, japonské a kórejské legendy o týchto bájnych monštrách.

      Rod draka: Mýtus a symbol vo svetových kultúrach