Ladislav Tichý Pořadí knih







- 2025
- 2019
První list Korintským
- 248 stránek
- 9 hodin čtení
První list Korintským je považován za nesporný list apoštola Pavla a patří k jeho nejdelším dopisům. Lze předpokládat, že byl napsán v Efezu, asi v roce 55 po Kr. Text zachycuje vyjádření apoštola k různým otázkám křesťanského života i víry, které musel při svém misijním působení řešit. Pavel reaguje na zprávy o situaci v korintské křesťanské obci a na dopis, který obsahoval dotazy tamních křesťanů. Spojující myšlenkou Prvního listu Korintským je důraz na jednotu věřících v Krista. Téma jednoty je nepřehlédnutelné hned v první části dopisu, kde apoštol řeší spory mezi korintskými křesťany. Také v dalších částech textu se setkáváme s vyjádřeními, která souvisejí s požadavkem jednoty: Pavel vykládá o působení jednoho Ducha v jednom Kristově těle. Víra v Kristovo zmrtvýchvstání a ve vzkříšení věřících je základem a potvrzením jednoty.
- 2016
List Galatským
- 130 stránek
- 5 hodin čtení
List Galatským bývá počítán spolu s Listem Římanům a 1. a 2. listem Korintským mezi čtyři „velké“ listy apoštola Pavla. Hlavním teologickým tématem této epištoly je otázka ospravedlnění člověka před Bohem. Autorem komentáře je prof. Ladislav Tichý, Th.D., z katedry biblických věd na Cyrilometodějské teologické fakultě UP.
- 2011
Řecko-český Nový zákon / Slovník novozákonní řečtiny
- 1758 stránek
- 62 hodin čtení
Kniha vznikla ve spolupráci s Německou biblickou společností a vychází z posledního, dvacátého sedmého vydání kritického Nestle-Alandova znění řeckého Nového zákona. I když neexistuje žádný původní rukopis novozákonních knih, existuje množství opisů z prvních staletí, což činí Nový zákon nejlépe doloženou antickou literární památkou. Kritické vydání zohledňuje různé odchylky a podrobně mapuje verze novozákonních textů z opisů do 4. století, přičemž obsahuje rozsáhlý kritický aparát, který se neustále aktualizuje podle nových poznatků biblické vědy. Čtenářům přináší česko-řecká verze unikátní možnost, kdy na jedné straně je řecký text a na druhé český překlad (Český ekumenický překlad), což usnadňuje porozumění těm, kteří nejsou zběhlí v řečtině. Bilingvní vydání řeckého Nového zákona bylo dosud dostupné pouze v několika jazycích, což činí současné české vydání výjimečným. Čtenáři mají možnost přečíst si v češtině úvody vysvětlující problematiku novozákonních rukopisů. Kniha také obsahuje řecko-český slovník novozákonní řečtiny, který zahrnuje všechna slova obsažená v Novém zákoně.
- 2009
Apoštol Pavel a Písmo
- 222 stránek
- 8 hodin čtení
- 2007
Od Abraháma k nové smlouvě
- 207 stránek
- 8 hodin čtení
Tato publikace se zabývá biblickými texty, které se týkají aktualizace či obnovy smlouvy vyvoleného lidu s Bohem Izraele, případně smlouvy nové. Konkrétně jde o texty deuteronomistické tradice a starozákonních proroctví, které tváří v tvář exilu, katastrofě interpretované jako selhání sinajské smlouvy, doufají v obnovu, dokonce ve smlouvu, jejíž kvalitativní rozměr by překonal smlouvu starou; dále jsou to texty novozákonní, které vykládají tato proroctví v jiném historickém kontextu a především se zaměřením christologickým. Pozornost je věnována též hledání „teologického klíče“, tedy důvodu naděje, ze které texty o nové či obnovené smlouvě vyrůstají.
- 2003
Úvod do Nového zákona se snaží odpovědět na všechny základní otázky, které se týkají této nejrozšířenější knihy na světě. Ve všeobecném pohledu jde o vznik sbírky křesťanských spisů, které Nový zákon tvoří, ale také o kvalitu uchovaného textu. U jednotlivých novozákonních knih řeší otázky autorství, doby a místa sepsání, adresátů a teologického poselství. Přitom se klade důraz na historický pohled.