Knihobot

Ewald Osers

    Ewald Osers
    Kolja
    Zlaté město: básně o Praze, Golden city: poems about Prague
    Anamnéza
    Do čtyř koutů světa. To The Four Corners Of The Earth
    Edison : báseň o pěti zpěvech
    Loňské sněhy. Paměti
    • 2009

      Praha s prsty deště

      • 199 stránek
      • 7 hodin čtení
      4,0(52)Ohodnotit

      Jedna z nejslavnějších surrealistických básnických sbírek, jejíž nové vydání připravilo nakladatelství k 100. výročí autorova narození. Nezval se zde pokusil zachytit pocity, které v něm vyvolává Praha, chce ji vidět "jako její syn a jako cizinec" a zároveň "jako dceru dnešního odpoledne a velmi vzdálených století". Defilují zde důvěrně známá místa jako jsou Hradčany, Židovský hřbitov, Trojský most, Václavské náměstí, Národní muzeum, Staroměstské i Malostranské náměstí, Kampa, Stromovka, jsou zde verše věnované V + W, J. Ježkovi, J. Štyrskému či J. Mukařovskému. Působivost knihy, vydávané jako reprint původního vydání, umocňují charakteristická typografická úprava a koláže Karla Teigeho, které jí vtiskují svébytnou jedinečnost. Není bez zajímavosti, že od r. 1936, kdy se sbírka objevila poprvé, jde teprve o druhé samostatné vydání.

      Praha s prsty deště
    • 2007

      Snows of Yesteryear

      A Translator's Story : an Autobiography

      • 175 stránek
      • 7 hodin čtení

      Allowed to enter England in 1938, Ewald Osers was not to see his home town, Prague, for another twenty-seven years. In the intervening years Ewald Osers would become one of the best known translators of European literature in the twentieth century. This memoir presents an account of the many works he has translated.

      Snows of Yesteryear
    • 2006

      Svazek obsahuje verše současného amerického básníka, scénáristy a dramatika, které kromě intimních reflexí přinášejí i jeho postřehy z cest. Vůbec se zdá, že autorovo putování po nejrůznějších kontinentech se stává jedním z "hnacích motorů" jeho poetiky, která se svým pojetím hlásí spíše ke všednímu, až civilnímu tónu. Tato koncepce pak dává Raganovi možnost, aby se konkrétně vyjádřil k nejrůznějším historickým či společenským problémům určité země, kterou právě navštívil. V tomto básnickém souboru se do centra autorova zájmu dostaly dva sousední státy uprostřed Evropy - Čechy a Slovensko. Zatímco u druhého z nich se Ragan pokouší navázat především na tradici lidových balad, první z nich ho doslova "uhranul" nepřeberným množstvím kulturních památek, mýty i pověstmi, bohatou architekturou i dějinnými rozpory. Snad i proto Ragan tvrdí, že píše poezii, aby "pohnul myslí králů a popíchl svědomí společnosti".

      Encounters with Leoš Janáček
    • 2004

      Waiting for leah

      • 160 stránek
      • 6 hodin čtení
      3,6(45)Ohodnotit

      It is September 1944; the war is going badly for the Germans, and they are in a hurry to complete their 'final solution'. Compromises are being made on all sides, conditions are unspeakable, rumours are rife, but nothing definite is known of the Nazis' intentions. On the outskirts of a concentration camp in northern Bohemia three people - two eighteen-year-old men and a desperately lost young woman, Leah - are thrown together, sharing their precarious existence in an attic room. While the world disintegrates around them their relationships are charged with passion, their days filled with erotic and spiritual attraction. Caught in the web of their relationships, their futures are uncertain and any choices they have left to make will be made in the face of almost certain death...

      Waiting for leah
    • 2004

      Loňské sněhy. Paměti

      • 221 stránek
      • 8 hodin čtení
      5,0(1)Ohodnotit

      Paměti britského překladatele českého původu Ewalda Oserse, který odborné a čtenářské veřejnosti v anglofonních zemích představil např. Jaroslava Seiferta, Jana Skácela, Vítězslava Nezvala, Egona Hostovského, Ivana Klímu nebo Karla Čapka. Přeložil 150 knih, z toho téměř čtyřicet sbírek poezie. Kniha je rozdělena do čtyř částí, zahrnujících dobu dětství a raného mládí v předválečné Praze, pobyt v Anglii během války, poválečný vývoj a barvitý popis Osersových profesionálních aktivit – zejména jeho práce ve válečném zpravodajství BBC. Půvab Pamětí spočívá v tom, že v nich Ewald Osers nehovoří detailně o překladatelských problémech, ale přesto výmluvně vypovídá o tom, co to je být vynikajícím překladatelem. Svazek uzavírá doslov Martina Hilského a úplná bibliografie publikovaných knižních překladů Ewalda Oserse.

      Loňské sněhy. Paměti
    • 2003

      Krásné zelené oči

      • 430 stránek
      • 16 hodin čtení
      4,1(158)Ohodnotit

      Ke svému doma i v zahraničí vysoce ceněnému dílu připojil Arnošt Lustig román Krásné zelené oči. Tento román je kladně hodnocen kritikou i čtenáři v USA a Velké Británii, kde v roce 2000 vyšel vůbec poprvé. Pro české vydání autor knihu zrevidoval a doplnil o pasáže, které v zahraničí publikované dílo neobsahovalo. V roce 2003 byl román navržen na Pulitzerovu cenu. Zelené oči má patnáctiletá Kůstka, Hanka Kaudersová, plachá zrzka, která jako jediná z rodiny ušla smrti v Auschwitz-Birkenau. Lustigova próza je výrazná svým napínavým příběhem, který se odehrává převážně v polním nevěstinci, zároveň je však úsporná a zdrženlivá, pokud jde o líčení fyzické a duchovní krutosti.

      Krásné zelené oči
    • 2003
    • 2002

      Láska & smetí

      • 256 stránek
      • 9 hodin čtení
      3,8(859)Ohodnotit

      Román Láska a smetí vznikal na konci 80. let, v době, kdy byl Ivan Klíma v Československu zakázaným autorem. Má několik dějových pásem, v ústředním z nich se hrdina, ženatý spisovatel, který pracuje jako metař, pokouší řešit svůj milostný vztah. Také ostatní dějová pásma se dotýkají citových vztahů, od neuskutečněné lásky Franze Kafky po lásku milostnou, manželskou i lásku syna k umírajícímu otci. Právě společné téma citových či milostných krizí spojuje jednotlivá dějová pásma natolik, že je mění v jednolitou a poutavou četbu. Láska a smetí se navíc pokouší najít odpověď na velká osobní dilemata, jimž se v životě nevyhne většina z nás. Tento román se stal autorovou nejúspěšnější knihou, byl kromě čtyř vydání v češtině, několika vydání v angličtině a v němčině přeložen s výjimkou Finska a Albánie i ve všech evropských zemích. Vyšel také v Číně, Japonsku, Íránu, Koreji, Izraeli a Turecku.... celý text

      Láska & smetí