Bilingvní výbor z tvorby jednoho z největších současných básníků Latinské Ameriky. Edice Klub přátel poezie. Kresby Nicoláse Guilléna a kubánských grafiků. Jednotlivé básně byly překládány ze souhrnného vydání Guillenova básnického díla Obra poética 1920–1972, odkud byly převzaty i jeho kresby.
Nicolás Guillén Pořadí knih







- 1980
- 1958
Výbor ze všech dosavadních sbírek veršů i z rukopisných novinek velikého kubánského básníka a bojovníka za svobodu svého lidu, za bratrství národů. Formou lidové taneční písně s neobyčejnou výrazovou sugestivností zpívá o kráse své zotročené vlasti, o utrpení a hrdinství jejího lidu, burcuje k boji za svobodu, žhavou satirou stihá dolarové otrokáře. Do výboru jsou pojaty též Antillské elegie, které vyšly v českém překladu r. 1957.
- 1958
Výbor ze všech dosavadních sbírek veršů i z rukopisných novinek velikého kubánského básníka a bojovníka za svobodu svého lidu, za bratrství národů. Formou lidové taneční písně s neobyčejnou výrazovou sugestivností zpívá o kráse své zotročené vlasti, o utrpení a hrdinství jejího lidu, burcuje k boji za svobodu, žhavou satirou stihá dolarové otrokáře. Do výboru jsou pojaty též Antillské elegie, které vyšly v českém překladu r. 1957.
- 1957
Tímto svazečkem je k nám po prvé uváděn velký básník lidu antillských ostrovů, černochů, mulatů, řezačů třtiny cukrové na Kubě, barevného proletariátu celé Ameriky. V hořkých, výbušných elegiích opěvuje památku bojovníků, kteří položili životy za svobodu kubánského lidu, básněmi strhující síly burcuje lid antillských ostrovů k solidárnímu boji proti dolarové krutovládě, proti rasovému útisku, vstříc dni, kdy se „zalesknou šíje bez pout, bez oprátek“.