Knihobot

Nathalie Mälzer-Semlinger

    27. září 1970
    Purer Zufall. Roman
    Comics - Übersetzungen und Adaptionen
    Captioning for Children
    • Captioning for Children

      Historical and Empirical Perspectives

      This volume gathers empirical and historical perspectives on closed captioning on German television for children who are d/Deaf or hard of hearing. It is partly based on a two-year study, SDH4KIDS, in which the following research question was addressed: Which subtitle-specific aspects have a positive impact on comprehensibility and acceptability of subtitled TV-programmes for d/Deaf and hard of hearing children aged between 8 and 12? The quantitative study with over 200 participants was accompanied by a qualitative study gathering eye-tracking data on subtitle reading behaviour with a smaller group of participants of the same age. Both studies are presented and discussed in detail. The results were furthermore used to develop guidelines for professional subtitling practice. In addition, this book provides a historical overview of subtitling practice for people who are d/Deaf or hard of hearing in the Federal Republic and the former German Democratic Republic of Germany. For this, previously unpublished material from the German Federal Archives has been examined.

      Captioning for Children
    • Die kulturelle Praxis des Comicübersetzens war lange ein von der Forschung wenig beachteter Gegenstand. Als Ergebnis der ersten internationalen Tagung zu diesem Thema beleuchtet der vorliegende Band das Übersetzen und Adaptieren von Comics aus interdisziplinärer Perspektive. Beide Phänomene werden als Ausprägungen desselben Umcodierungsprozesses verstanden, die sich zwar getrennt analysieren lassen, häufig jedoch ineinandergreifen. Die 21 Beiträge auf Deutsch oder Englisch stellen theoretische Ansätze vor und präsentieren Einzelfallstudien zu ungewöhnlichen Formen der Adaption und Übersetzung. Sie analysieren Wechselbeziehungen zwischen Literatur und Comic sowie Einflüsse unterschiedlicher Akteure auf die Übersetzung, wobei auch besondere Formen wie Sachcomics und Mangas Berücksichtigung finden.

      Comics - Übersetzungen und Adaptionen
    • Nina, die Tochter einer Fabrikarbeiterin, erlebt an einem Wochenende in Nordostfrankreich eine unerwartete Liebesgeschichte mit einem russischen Hotelgast. Zwei Erzählperspektiven und Rückblenden zeigen die komplexen Beziehungen in einer Kleinstadt und die Herausforderungen im Fabrikalltag, während ein mysteriöser Mord die Handlung weiter antreibt.

      Purer Zufall. Roman