Knihobot

Vom Übersetzen

Hodnocení knihy

Více o knize

Aus dem Klappentext von 1986:Karl Dedecius, am 20. Mai 1921 in Łódź geboren, wuchs zweisprachig auf. Seit 1980 leitet er das in Darmstadt gegründete Deutsche Polen-Institut. Über 25 Jahre übersetzt, deutet und ediert Karl Dedecius slawische, vor allem polnische Lyrik, Prosa, Satire - vorbildlich und mit Erfolg. Es liegt daher nahe, daß Fülle und Intensität seiner Arbeit einen interessanten und kompetenten Fundus an Erfahrungen, an Einsichten zu bieten haben. Unser Band versammelt die wesentlichsten davon - in Reflexionen, Reden, Vorträgen und Vorlesungen -, nicht chronologisch, sondern sachlich-logisch zu einer Ganzheit geordnet. Poetik des Übersetzens, persönlich erlebt und objektiviert, aus historischer wie pragmatischer Sicht. Insgesamt ein Kommentar zum Lebenswerk.

Nákup knihy

Vom Übersetzen, Karl Dedecius

Jazyk
Rok vydání
1986
product-detail.submit-box.info.binding
(měkká)
Jakmile se objeví, pošleme e-mail.

Doručení

Platební metody

3,8
Velmi dobrá
4 Hodnocení

Tady nám chybí tvá recenze.

Titul
Vom Übersetzen
Jazyk
německy
Vydavatel
Suhrkamp
Rok vydání
1986
Vazba
měkká
Počet stran
204
ISBN10
3518377582
ISBN13
9783518377581
Série
Hodnocení
3,75 z 5
Anotace
Aus dem Klappentext von 1986:Karl Dedecius, am 20. Mai 1921 in Łódź geboren, wuchs zweisprachig auf. Seit 1980 leitet er das in Darmstadt gegründete Deutsche Polen-Institut. Über 25 Jahre übersetzt, deutet und ediert Karl Dedecius slawische, vor allem polnische Lyrik, Prosa, Satire - vorbildlich und mit Erfolg. Es liegt daher nahe, daß Fülle und Intensität seiner Arbeit einen interessanten und kompetenten Fundus an Erfahrungen, an Einsichten zu bieten haben. Unser Band versammelt die wesentlichsten davon - in Reflexionen, Reden, Vorträgen und Vorlesungen -, nicht chronologisch, sondern sachlich-logisch zu einer Ganzheit geordnet. Poetik des Übersetzens, persönlich erlebt und objektiviert, aus historischer wie pragmatischer Sicht. Insgesamt ein Kommentar zum Lebenswerk.