Lidová rčení
Autoři
Parametry
Více o knize
Zaorálkova Lidová rčení vyšla poprvé krátce před autorovou smrtí v roce 1947. Až do té doby byl znám JAROSLAV ZAORÁLEK (1896-1947) zejména jako překladatel. Rozsah jeho překladatelské tvorby nemá u nás obdoby: Uvedl k nám moderní francouzskou literaturu od Balzaka a Flauberta přes Nezvala až po Apollinaira, Prousta, Mauroise, Celina a další, kromě toho ale překládal i z italštiny (Machiavelli), němčiny (Wassermann, A. Zweig, Grimmelshausen, L. Frank) a španělštiny (Ortega y Gasset, Unamuno). Některé jeho překlady, jako např. Chevallierovy Zvonokosy, u nás doslova zlidověly. Při překládání se Zaorálek řídil zásadou, že překlad musí vyvolat tytéž dojmy a vzněty jako originál. To se mu mohlo podařit při tak rozmanitém výběru autorů především proto, že dokonale ovládl češtinu, kterou celý život studoval na českých úslovích a rčeních. Paralelně se Zaorálkovou překladatelskou činností totiž vznikala unikátní sbírka Lidových rčení, která natrvalo obohatila českou slovesnou tvorbu. EDIČNÍ POZNÁMKA Lidová rčení Jaroslava Zaorálka vyšla doposud třikrát – poprvé u Fr. Borového v roce 1947, nedlouho před autorovou smrtí, podruhé v Nakladatelství Československé akademie věd v roce 1963. Druhé vydáni připravili k tisku Josef Spilka, Milada Nedvědová a Slavomír Utěšený. Třetí vydání Lidových rčení vyšlo v roce 1996 – v roce 100. výročí narození Jaroslava Zaorálka – jako reprint prvního vydáni z roku 1947. Toto čtvrté vydání Lidových rčení je rovněž reprintem prvního vydání z roku 1947.
Skladem máme celkem knihy Lidová rčení (2000).
Nákup knihy
Lidová rčení, Jaroslav Zaorálek
- Jazyk
- Rok vydání
- 2000
- Stav knihy
- Dobrá
- Cena
- 306 Kč
Doručení
Platební metody
2021 2022 2023
Navrhnout úpravu
- Titul
- Lidová rčení
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Jaroslav Zaorálek
- Vydavatel
- Academia
- Rok vydání
- 2000
- Vazba
- pevná
- ISBN10
- 8020008241
- ISBN13
- 9788020008244
- Kategorie
- Jazykové slovníky a učebnice, Etnografie
- Hodnocení
- 4,75 z 5
- Anotace
- Zaorálkova Lidová rčení vyšla poprvé krátce před autorovou smrtí v roce 1947. Až do té doby byl znám JAROSLAV ZAORÁLEK (1896-1947) zejména jako překladatel. Rozsah jeho překladatelské tvorby nemá u nás obdoby: Uvedl k nám moderní francouzskou literaturu od Balzaka a Flauberta přes Nezvala až po Apollinaira, Prousta, Mauroise, Celina a další, kromě toho ale překládal i z italštiny (Machiavelli), němčiny (Wassermann, A. Zweig, Grimmelshausen, L. Frank) a španělštiny (Ortega y Gasset, Unamuno). Některé jeho překlady, jako např. Chevallierovy Zvonokosy, u nás doslova zlidověly. Při překládání se Zaorálek řídil zásadou, že překlad musí vyvolat tytéž dojmy a vzněty jako originál. To se mu mohlo podařit při tak rozmanitém výběru autorů především proto, že dokonale ovládl češtinu, kterou celý život studoval na českých úslovích a rčeních. Paralelně se Zaorálkovou překladatelskou činností totiž vznikala unikátní sbírka Lidových rčení, která natrvalo obohatila českou slovesnou tvorbu. EDIČNÍ POZNÁMKA Lidová rčení Jaroslava Zaorálka vyšla doposud třikrát – poprvé u Fr. Borového v roce 1947, nedlouho před autorovou smrtí, podruhé v Nakladatelství Československé akademie věd v roce 1963. Druhé vydáni připravili k tisku Josef Spilka, Milada Nedvědová a Slavomír Utěšený. Třetí vydání Lidových rčení vyšlo v roce 1996 – v roce 100. výročí narození Jaroslava Zaorálka – jako reprint prvního vydáni z roku 1947. Toto čtvrté vydání Lidových rčení je rovněž reprintem prvního vydání z roku 1947.