Ezopovy bajky. Katonova dvojverší. Rada otce synovi
Autoři
Parametry
Více o knize
Tři staročeské památky ze 14. století: prvý český překlad Ezopových bajek, nejstarší český veršovaný překlad Katonových dvojverší a Rada otce synovi, mravoučná staročeská skladba přinášející vhled do morálních hodnot rytířství. Dosud neexistovala moderní transkribovaná edice těchto skladeb, vědecky důležitá transliterovaná vydání jsou zastaralá. Nevelký rozsah všech uvedených památek vylučuje jejich vydání v samostatných knížkách. Jejich seskupení do jediného svazku navíc dobře umožňuje i to, že jde ve všech případech o skladby s dominující didaktickou funkcí. K vydání připravil, slovníčkem, vysvětlivkami, ediční poznámkou a textově kritickými poznámkami opatřil Eduard Petrů. Latinské pasáže přeložila Jana Kolářová.
Skladem máme celkem knihy Ezopovy bajky. Katonova dvojverší. Rada otce synovi (1999).
Nákup knihy
Ezopovy bajky. Katonova dvojverší. Rada otce synovi, Eduard Petrů, Jana Kolářová, Kolektiv
- Jazyk
- Rok vydání
- 1999
- Stav knihy
- Dobrá
- Cena
- 80 Kč
Doručení
Platební metody
2021 2022 2023
Navrhnout úpravu
- Titul
- Ezopovy bajky. Katonova dvojverší. Rada otce synovi
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Eduard Petrů, Jana Kolářová, Kolektiv
- Vydavatel
- Atlantis
- Rok vydání
- 1999
- ISBN10
- 8071082015
- ISBN13
- 9788071082019
- Kolekce
- Thesaurus absconditus
- Kategorie
- Poezie, Báje / Pověsti
- Hodnocení
- 4 z 5
- Anotace
- Tři staročeské památky ze 14. století: prvý český překlad Ezopových bajek, nejstarší český veršovaný překlad Katonových dvojverší a Rada otce synovi, mravoučná staročeská skladba přinášející vhled do morálních hodnot rytířství. Dosud neexistovala moderní transkribovaná edice těchto skladeb, vědecky důležitá transliterovaná vydání jsou zastaralá. Nevelký rozsah všech uvedených památek vylučuje jejich vydání v samostatných knížkách. Jejich seskupení do jediného svazku navíc dobře umožňuje i to, že jde ve všech případech o skladby s dominující didaktickou funkcí. K vydání připravil, slovníčkem, vysvětlivkami, ediční poznámkou a textově kritickými poznámkami opatřil Eduard Petrů. Latinské pasáže přeložila Jana Kolářová.