Parametry
- 392 stránek
- 14 hodin čtení
Více o knize
Hebrejsko-řecko-latinsko-anglicko-německo-maďarsko-český slovník. Tento sedmijazyčný slovník obsahuje všechny hebrejské výrazy obsažené alespoň 5x ve Starém zákoně, které mají zřetelný význam a relativně jistý řecký ekvivalent. Ukázalo se, že pro pochopení biblického poselství je velmi důležité propojení starozákonních výrazů a vazeb s jejich novozákonními ekvivalenty. Takový postup nejen staví otázku vztahu SZ a NZ na pevnou půdu jazykové evidence, nýbrž také odhaluje nové, dosud neznámé souvislosti a vzájemné vztahy řady biblických míst. Slovník má posloužit vykladači Bible při porovnání vykládaného textu s klasickými či moderními překlady Bible do jiných jazyků.
Nákup knihy
Vocabularium biblicum septem linguarum - Biblický slovník sedmi jazyků, Jan Heller, Ľudovít Csémy
- Jazyk
- Rok vydání
- 2006
- product-detail.submit-box.info.binding
- (pevná)
Doručení
Platební metody
Tady nám chybí tvá recenze.
- Titul
- Vocabularium biblicum septem linguarum - Biblický slovník sedmi jazyků
- Jazyk
- česky, latinsky, hebrejsky, anglicky, německy, jiný jazyk
- Autoři
- Jan Heller, Ľudovít Csémy
- Vydavatel
- Vyšehrad
- Rok vydání
- 2006
- Vazba
- pevná
- Počet stran
- 392
- ISBN10
- 8070218010
- ISBN13
- 9788070218013
- Série
- Štítky
- Naučná literatura, Učebnice, Duchovní literatura, Jazykové učebnice & Slovníky, Náboženská témata, Náboženství, Křesťanská témata, Křesťanství, Jazykové slovníky, Slovníky, Bible, Nový zákon, Starý zákon, Biblistika, výklad bible, Hebrejština
- Hodnocení
- 5 z 5
- Anotace
- Hebrejsko-řecko-latinsko-anglicko-německo-maďarsko-český slovník. Tento sedmijazyčný slovník obsahuje všechny hebrejské výrazy obsažené alespoň 5x ve Starém zákoně, které mají zřetelný význam a relativně jistý řecký ekvivalent. Ukázalo se, že pro pochopení biblického poselství je velmi důležité propojení starozákonních výrazů a vazeb s jejich novozákonními ekvivalenty. Takový postup nejen staví otázku vztahu SZ a NZ na pevnou půdu jazykové evidence, nýbrž také odhaluje nové, dosud neznámé souvislosti a vzájemné vztahy řady biblických míst. Slovník má posloužit vykladači Bible při porovnání vykládaného textu s klasickými či moderními překlady Bible do jiných jazyků.



