Dlouhé čtení ale celek je dobrý
Parametry
- 464 stránek
- 17 hodin čtení
Více o knize
Translated and with a preface by Mark Harman Left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death, The Castle is the haunting tale of K.’s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, Mark Harman’s new translation reveals levels of comedy, energy, and visual power previously unknown to English language readers.
Nákup knihy
Letras Universales: El castillo, Franz Kafka, Luis A. Acosta Gómez
- Jazyk
- Rok vydání
- 2021
- product-detail.submit-box.info.binding
- (měkká),
- Stav knihy
- Velmi dobrá
- Cena
- 309 Kč
Doručení
Platební metody
Výstižný, ale vlasně vůbec nechápu, proč bych to měl chtít číst. Strašně jsem u toho trpěl. Mnohem víc vysávájící než čtení o jiných tragédiích. V principu to asi splnilo svůj záměr, ale fakt bych nikomu nedoporučil to číst. Jsou nějaké hranice...
Můj nejoblíbenější román od Kafky. K jeho dílů je asi obecně nutné si nejdřív najít cestu a její vrcholné završení představuje právě Zámek.
Krasna metafora, vystihujici strach pred molochem moderniho byrokratickeho statu
- Jazyk
- španělsky
- Autoři
- Franz Kafka, Luis A. Acosta Gómez
- Vydavatel
- Cátedra
- Rok vydání
- 2021
- Vazba
- měkká
- Počet stran
- 464
- ISBN10
- 8437616093
- ISBN13
- 9788437616094
- Série
- Štítky
- Beletrie, Historické téma, Německá literatura, 20. století, Společenské romány, Zfilmováno, Židé, Psychologické romány, Hledání smyslu života, Myšlení, České komiksy, Klasicismus, Absurdno, Franz Kafka, 1883-1924
- První vydání
- 1926
- Původní název
- Das Schloss
- Hodnocení
- 3,95 z 5
- Anotace
- Translated and with a preface by Mark Harman Left unfinished by Kafka in 1922 and not published until 1926, two years after his death, The Castle is the haunting tale of K.’s relentless, unavailing struggle with an inscrutable authority in order to gain access to the Castle. Scrupulously following the fluidity and breathlessness of the sparsely punctuated original manuscript, Mark Harman’s new translation reveals levels of comedy, energy, and visual power previously unknown to English language readers.












