Červenomodrý Metuzalém. (Kong-Kheou, čestné slovo.)
Autoři
Parametry
Kategorie
Více o knize
Karel May patří ke klasikům dobrodružné literatury. Na rozdíl od většiny Mayových knih nás ale román Červenomodrý Metuzalém zavede do Číny předminulého století, tehdy nazývané Říše nebes. Na cestě za dědictvím se vydává věčný student Červenomodrý Metuzalém se svým sluhou Gottfriede z Bouillonu, gymnasistou Steinem a bernardýnem Cupidem. Cesta plná dobrodružství ale i humoru nás zavede jak mezi piráty, do čínských věznic, tak mezi mohamedánské vzbouřence. Ale i další postavy tohoto stále humorného dílka, kterými jsou kapitán Frick Turnerstick mluvící čínsky pomocí čínských koncovek, kterým nikdo nerozumí, nebo stále nemocný tlouštík Willem von Aardappelenbosch dodávají knize svěží duch, o který se zasloužil i svérázný překlad Milana Korejse.
Nákup knihy
Červenomodrý Metuzalém. (Kong-Kheou, čestné slovo.), Karel May, Jiří Freund, P. Pelikán, Petr Dorňák
- Vyřazeno z knihovny
- Jazyk
- Rok vydání
- 1994
- Stav knihy
- Poškozená
- Cena
- 58 Kč
Doručení
Platební metody
2021 2022 2023
Navrhnout úpravu
- Titul
- Červenomodrý Metuzalém. (Kong-Kheou, čestné slovo.)
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Karel May, Jiří Freund, P. Pelikán, Petr Dorňák
- Vydavatel
- Návrat
- Rok vydání
- 1994
- Vazba
- pevná s přebalem
- ISBN10
- 8071743852
- ISBN13
- 9788071743859
- Kategorie
- Dobrodružná beletrie
- Anotace
- Karel May patří ke klasikům dobrodružné literatury. Na rozdíl od většiny Mayových knih nás ale román Červenomodrý Metuzalém zavede do Číny předminulého století, tehdy nazývané Říše nebes. Na cestě za dědictvím se vydává věčný student Červenomodrý Metuzalém se svým sluhou Gottfriede z Bouillonu, gymnasistou Steinem a bernardýnem Cupidem. Cesta plná dobrodružství ale i humoru nás zavede jak mezi piráty, do čínských věznic, tak mezi mohamedánské vzbouřence. Ale i další postavy tohoto stále humorného dílka, kterými jsou kapitán Frick Turnerstick mluvící čínsky pomocí čínských koncovek, kterým nikdo nerozumí, nebo stále nemocný tlouštík Willem von Aardappelenbosch dodávají knize svěží duch, o který se zasloužil i svérázný překlad Milana Korejse.