Knihobot

L'invisibilità del traduttore

Una storia della traduzione

Hodnocení knihy

Více o knize

Sin dalla sua prima pubblicazione nel 1985, questo libro è stato riconosciuto come un classico, sebbene controverso, della storia della traduzione. Esplora le dinamiche del lavoro del traduttore, mettendo in luce l'invisibilità spesso associata a questa professione. Venuti analizza come le scelte traduttive influenzino la ricezione dei testi e il loro significato culturale, sfidando l'idea che la traduzione sia un semplice atto di trasferimento linguistico. Attraverso una riflessione critica, il libro invita a considerare il ruolo attivo del traduttore nel plasmare il testo tradotto e nel contribuire al dialogo interculturale. La sua analisi approfondita delle pratiche traduttive e delle teorie ad esse associate offre una nuova prospettiva su un campo spesso trascurato, ponendo interrogativi fondamentali sulla natura della traduzione e sul suo impatto nella società.

Nákup knihy

L'invisibilità del traduttore, Lawrence Venuti

Jazyk
Rok vydání
1999
product-detail.submit-box.info.binding
(měkká),
Stav knihy
Poškozená
Cena
43 Kč

Doručení

Platební metody

4,0
Velmi dobrá
6 Hodnocení

Tady nám chybí tvá recenze.

Titul
L'invisibilità del traduttore
Podtitul
Una storia della traduzione
Jazyk
italsky
Rok vydání
1999
Vazba
měkká
Počet stran
427
ISBN10
8871449630
ISBN13
9788871449630
Série
Hodnocení
4 z 5
Anotace
Sin dalla sua prima pubblicazione nel 1985, questo libro è stato riconosciuto come un classico, sebbene controverso, della storia della traduzione. Esplora le dinamiche del lavoro del traduttore, mettendo in luce l'invisibilità spesso associata a questa professione. Venuti analizza come le scelte traduttive influenzino la ricezione dei testi e il loro significato culturale, sfidando l'idea che la traduzione sia un semplice atto di trasferimento linguistico. Attraverso una riflessione critica, il libro invita a considerare il ruolo attivo del traduttore nel plasmare il testo tradotto e nel contribuire al dialogo interculturale. La sua analisi approfondita delle pratiche traduttive e delle teorie ad esse associate offre una nuova prospettiva su un campo spesso trascurato, ponendo interrogativi fondamentali sulla natura della traduzione e sul suo impatto nella società.