„Dwieście lat razem” to dzieło poświęcone historii współistnienia Rosjan i Żydów od końca XVIII wieku do współczesności, wydane w dwóch tomach w latach 2001 i 2002. Polskie wydanie jest drugim tłumaczeniem na świecie, po niemieckim. Autor bada trudny temat koegzystencji dwóch egzotycznych i często zantagonizowanych społeczności, starając się zrozumieć racje obu stron, jednocześnie nawołując do uznania win. Książka jest szczególnie interesująca dla polskiego czytelnika, ponieważ żydowska obecność w Rosji była efektem rozbiorów Polski. Aleksander Sołżenicyn, jeden z największych rosyjskich pisarzy, spędził osiem lat w więzieniach i łagrach, a następnie cztery lata na zsyłce za krytykę armii i Stalina. W łagrach tworzył literackie prace, które zapamiętywał, by spisać później. Po „odwilży” Chruszczowa zadebiutował i uzyskał dostęp do archiwów, zbierając materiały do „Archipelagu Gułag”. Po objęciu władzy przez Breżniewa został poddany propagandowej nagonce i wydalony na Zachód, gdzie zdobył Nagrodę Nobla. W 1973 roku, po publikacji „Archipelagu”, stracił obywatelstwo i osiedlił się w Vermont. W ostatnich latach życia wspierał Putina, ale tracił popularność z powodu skrajnych poglądów. Jego dzieła dotyczą prześladowań niewinnych ludzi i zorganizowanej zbrodni, co wywołało szok na Zachodzie.
Dvě stě let spolu Série
Tato rozsáhlá historická esej se ponořuje do komplexních a často bouřlivých vztahů mezi Ruskem a židovskou komunitou. Sleduje jejich společnou historii od konce 18. století až po 90. léta 20. století. Dílo zkoumá vládní postoje, společenské napětí a kulturní výměny, které utvářely osudy obou národů po dvě staletí. Je to hloubková reflexe složitého soužití a vzájemného vlivu.





Doporučené pořadí čtení
„Dwieście lat razem”, dzieło poświęcone historii współistnienia Rosjan i Żydów od końca XVIII w. po współczesność, ukazało się w dwóch tomach w latach 2001 i 2002. Niniejsze polskie wydanie to drugie, po niemieckim, tłumaczenie na świecie. Trudny temat koegzystencji w jednym państwie społeczności wzajemnie dla siebie egzotycznych i często zantagonizowanych obrósł wieloma mitami. Autor starał się zbadać go wszechstronnie. Dążył do zrozumienia racji obu stron, ale też obie nawołuje do uznania swoich win. Książka jest tym bardziej interesująca dla polskiego czytelnika, że liczna żydowska obecność w Rosji była efektem rozbiorów naszego kraju. Polskie odniesienia są w książce nader liczne.
Související knihy
Dvě stě let pospolu: Dějiny rusko-židovských vztahů v letech 1795-1916 1. díl
- 416 stránek
- 15 hodin čtení
Podtitul: Dějiny rusko-židovských vztahů v letech 1795-1916 Alexandr Solženicyn se ve své knize soustřeďuje na rusko-židovské vztahy, a to jen v rozmezí oněch dvou století, kdy Rusové a Židé žili v jednom společném státě. Největší důraz klade na soužití obou národů ve dvacátém století, tak významném a katastrofickém pro život obou národů. Solženicyn zkoumá látku z hlediska historických, politických, praktických a kulturních vztahů a snaží se rozptýlit mylná nepochopení a falešná obvinění. Židovská otázka byla podle jeho slov interpretována vždy zaujatě a v paměti obou národů je bohužel plno vzájemných křivd. Je tedy třeba porozumět oběma stranám, a proto se snaží události spíš pochopit, než aby se pouštěl do polemiky. Okruh zkoumaných problémů I. dílu je velmi rozsáhlý – od 18. století přes Alexandra I. a Mikuláše I. až po události 1. světové války.
«Двести лет вместе (1795—1995)» — литературно-историческое исследование А. И. Солженицына, посвящённое русско-еврейским отношениям в Российской империи и СССР в период между 1795 и 1995 годами. Первая часть охватывает период с 1795 по 1916 год, вторая — с 1917 года до конца XX века.
Двести лет вместе (1795-1995) 1
- 508 stránek
- 18 hodin čtení