Knihobot

Rubén Darío

    18. leden 1867 – 6. únor 1916

    Félix Rubén García Sarmiento, známý jako Rubén Darío, byl nikaragujský básník, který zahájil a ztělesňuje španělský literární modernismus. Je považován za nejpřednějšího a nejvlivnějšího básníka, jehož dílo zanechalo nesmazatelnou stopu v literatuře 20. století ve španělském jazyce. Jeho poezie je oslavována pro svou novátorskou estetiku a hluboký dopad na vývoj moderní hispánské lyriky. Darío je právem nazýván princem kastilské literatury.

    Rubén Darío
    Stories and Poems/Cuentos y Poesias
    Songs of Life and Hope/Cantos de Vida Y Esperanza
    Zpěvy života a naděje
    Toulavý zpěv
    Kentaurovy slzy
    Rozptýlené průsečíky: Antologie hispanoamerické modernistické poezie
    • Antologie Rozptýlené průsečíky: Antologie hispanoamerické modernistické poezie představuje česky poprvé v takovém rozsahu básníky hispánské Ameriky (konkrétně z těchto zemí: Mexiko, Kuba, Uruguay, Argentina, Peru, Kolumbie, Nikaragua), kteří se řadí k modernismu, svébytnému literárnímu směru přelomu 19. a 20. století. Hispanoamerický modernismus je v ní zobrazen ve své rozmanitosti, která mimo jiné spočívá v napětí mezi tradiční básní v návaznosti na romantismus a novými formami a obsahy předjímajícími nastupující avantgardu. Dosud v češtině nevydané básně 11 básníků (Manuel González Prada, Salvador Díaz Mirón, José Martí, Manuel Gutiérrez Nájera, Julián del Casal, José Asunción Silva, Rubén Darío, Amado Nervo, José Juan Tablada, Leopoldo Lugones, Julio Herrera y Reissig) a 4 básnířek (María Eugenia Vaz Ferreira, Juana Borrero, Delmira Agustini, Alfonsina Storni), řazených podle data narození, otiskujeme jak ve španělském originále, tak v překladu Denisy Škodové, která je rovněž editorkou a autorkou doprovodných textů.

      Rozptýlené průsečíky: Antologie hispanoamerické modernistické poezie
    • Kentaurovy slzy

      • 168 stránek
      • 6 hodin čtení
      3,3(13)Ohodnotit

      Sbírka povídek Kentaurovy slzy (v originále Azul /azur, modř/) je považována za jedno ze stěžejních děl hispanoamerického modernismu. Její dopad na pozdější vývoj hispanoamerické i španělské literatury je zcela nevyvratitelný. Kniha vyšla poprvé v roce 1888 a obsahuje velké množství povídek nejrůznějších žánrů. Na své si přijdou nejen milovníci řecké mytologie či bájných bytostí, jako byli královna Mab či Puck, známý ze Shakespearovy hry Sen noci svatojánské, ale i čtenáři, kteří upřednostňují příběhy z každodenního života.

      Kentaurovy slzy
    • Výbor z poezie nicaragujského básníka, který v ní reaguje na tehdejší společnost a její amorálnost, dotýká se politických otázek latinskoamerického kontinentu a vzývá lásku, život a světlo.

      Toulavý zpěv
    • Výbor z rozsáhlého básnického díla latinskoamerického, v Nicaragui rozeného básníka, spisovatele, novináře a diplomata. Ve svých verších opěval krásu, k níž se utíkal z všedního světa, hroužil se do svého nitra, aby se zamyslel nad smyslem života i smrti a vlastní lidské jsoucnosti a všímal si i latinskoamerických historických a politických problémů.

      Zpěvy života a naděje
    • This book features the first complete English translation of "Songs of Life and Hope" and "The Swan and Other Poetry" by Ruben Dario, a prominent Latin American poet. It showcases his profound influence on poetry and his exploration of themes such as life, hope, and beauty.

      Songs of Life and Hope/Cantos de Vida Y Esperanza
    • Stories and Poems/Cuentos y Poesias

      • 256 stránek
      • 9 hodin čtení
      3,9(47)Ohodnotit

      One of the most important Latin-American writers of the late nineteenth and early twentieth centuries, Nicaraguan poet and essayist Rubén Darío (the pen name of Félix Rubén García Sarmiento) is considered the high priest of the modernismo school of literature, known for its dazzling verbal virtuosity and technical perfection. The present volume contains a rich selection of Darío's best poems and stories, carefully chosen from Azul (Blue), Prosas profanas (Worldly Hymns), Cantos de vida y esperanza (Songs of Life and Hope), El canto errante (The Wandering Song), and Poema del otoño (Poem of autumn). Stanley Appelbaum has provided accurate English translations (line for line in the poetry section) on the pages facing the original Spanish, as well as an informative introduction to Darío's life and work, and annotations to the individual stories and poems. The result is a superb resource for any student of Spanish language and literature or anyone interested in one of the earliest and most influential literary movements of the twentieth century.

      Stories and Poems/Cuentos y Poesias
    • Prosa Dispersa

      Obras Completas Vol. XX

      • 148 stránek
      • 6 hodin čtení

      This volume presents a faithful reprint of the original edition, ensuring that the complete works are preserved with high quality. It showcases the author's diverse writings, offering insights into their literary contributions and thematic explorations. Readers can expect a comprehensive collection that reflects the depth and breadth of the author's oeuvre.

      Prosa Dispersa
    • Cuentos fantásticos

      • 104 stránek
      • 4 hodiny čtení
      5,0(2)Ohodnotit

      Los ocho CUENTOS FANTÁSTICOS recogidos en este volumen -seleccionados y prologados por José Olivio Jiménez- muestran cumplidamente el gran talento como fabulador del gran poeta nicaragüense RUBÉN DARÍO (1867-1916). En ellos encuentran cabida muy distintos matices de lo maravilloso y lo extraño: milagros piadosos que desafían las leyes naturales («Cuento de Noche Buena»); vampirismo de carácter teosófico («Thanatopia»); sueños de vasta proyección universal («La pesadilla de Honorio»); la detención del tiempo («El caso de la señorita Amelia»); la presencia del diablo («Verónica», «El Salomón negro»); la reencarnación y la metempsicosis («D.Q.»); materializaciones sepulcrales («La larva»); pesadillas terroríficas («Cuento de Pascuas»), o el rescate del misterio que aún domina la vida cotidiana en las culturas primitivas («Huitzilopoxtli»);. Completa el volumen un ensayo del propio Darío acerca de «Edgar Poe y los sueños»).

      Cuentos fantásticos
    • Spevy života a nádeje

      • 144 stránek
      • 6 hodin čtení
      5,0(3)Ohodnotit

      Rubén Darío (1867 – 1916) bol španielskoamerický básnik, ktorý prežil väčšinu života mimo rodnej Nikaraguy, najmä v Čile a v Argentíne, neskôr v Paríži a v Madride. Konfrontoval sa s rozličnými kultúrami, čo sa odrazilo aj v jeho poézii. Ako básnik sa pohyboval medzi sladkosťou a horkosťou, triumfom a pádom, vitalitou a depresiou, nádejou a beznádejou, očarením krásou a skľúčenosťou, ale je predovšetkým veľkým milovníkom života. Prekladateľom a komentátorom prvého slovenského výberu z jeho poézie je Ján Zambor a tvorcom výtvarného sprievodu Peter Pollág.

      Spevy života a nádeje