Narine Abgaryan píše s neuvěřitelnou lehkostí a vřelostí, zachycujíc esenci dětství a rodinných pout. Její próza, inspirovaná arménskými kořeny a životem v Rusku, pulzuje humorem, nostalgií a hlubokým porozuměním lidské duši. Skrze své autobiografické příběhy dokáže vykouzlit obrazy, které jsou univerzální a rezonují s čtenáři napříč kulturami. Její styl je svěží a plný života, oslavující prosté radosti a nezlomnou sílu mezilidských vztahů.
"Ľudia, ktorí sú vždy so mnou" je rodinná sága, príbeh niekoľkých generácií jednej rodiny. Príbeh ľudí, ktorí prežili množstvo ťažkých skúšok, ale zachovali si v srdci dobrotu, ľudskosť a lásku jeden k druhému. Román o starších, o blízkych, ktorí nás celý život podporujú - aj keď už odišli, aj keď neviditeľne - a robia nás tými, kým sme.
Žít dál je sbírka povídek zasazená do prostředí arménského městečka Berd, ležícího nedaleko hranic s Ázerbájdžánem. Autorka v jednotlivých příbězích skládá pestrou a mnohovrstevnou mozaiku rodného města poznamenaného první válkou o Náhorní Karabach a jejími tragickými následky. Berd, obklopený majestátnými horami, má vše, co je potřeba ke spokojenému životu – útulné kamenné domy, zeleninové zahrady i ovocné sady. Obyvatelé žijí svými každodenními radostmi i starostmi, vaří tradiční jídla, sbírají med, pečou chleba, tkají koberce a vychovávají děti. Každého z nich však válka nějakým způsobem poznamenala – vyhnanstvím zdomova, ztrátou někoho blízkého, fyzickým či psychickým zraněním. Každá z postav žije s traumatem, které jí válka zanechala. Ale lidé žijí dál. Aby oplakali mrtvé a nesli dál jejich památku. Aby pomáhali těm, kteří pomoc potřebují víc než oni. Protože život vždycky zvítězí nad smrtí.
Narinè Abgarjan új könyve, novellák és elbeszélések gyűjteménye, az emberekről szól. Nagyon különböző emberekről: fiatalokról és idősekről, okosakról és naivakról, gyengédekről és zsémbesekről, akik a világ különböző pontjain élnek. Minden hősének sikerült megőriznie a szívében azt, ami lehetővé teszi, hogy emberek maradjunk: a szeretetet. "Mindig szerencsém volt a jó emberekkel. Mindegyikük egy darabot illesztett a világom befejezetlen mozaikjába, amit magamnak festettem. Mindegyikük hozott valamit, amire éppen nekem volt szükségem. Mindegyikük feltétlenül tanított valamire. Nagyobb értelemben én az ő erőfeszítéseik eredménye vagyok, az ő halvány árnyékuk. Az idő telik, és az élet megengedhetetlenül felgyorsul, nagylelkűen hagyva mellettem a legközelebbi, legfontosabb embereket. A legjobban szeretőket és irgalmasakat. Nincs szükség magyarázkodásra előttük - velük nem kell félni a gyengeségtől és a butaságtól. Nincs szükség bocsánatkérésre - ők már megbocsátottak nekem a születésnapom előestéjén, feltételek nélkül és örökre. Ezért minden, ami most a lelkemben van, a hála és a szeretet. A hála és a szeretet.
Próza oceňované autorky nás opět zavádí do její rodné Arménie a představuje příběhy žen, které spojuje společný milenec, příběhy odehrávající se na pozadí dramatických dějin této země. V arménském městečku Berd zemřel nejlepší místní zedník a pokrývač Simon, který byl mimo svou zručnost známý jako velký záletník. Spolu se všemi příbuznými a sousedy se s ním přicházejí rozloučit také jeho bývalé milenky - každá se svým životním příběhem, každá s dávnou šťastnou vzpomínkou. Jejich osudy jsou tragické, poznamenané toxickými vztahy z minulosti. Simon procházel životem těchto ztrápených žen jako životodárná síla, která jim vrátila sebevědomí, radost a pocit, že svět může být přese všechno strádání krásný. Autorka s upřímností a laskavým humorem zobrazuje proměnu ženských hrdinek na pozadí traumat dvacátého století: arménské genocidy, občanské války, dvou světových válek a sovětské nadvlády. Silný příběh o silných ženách, nominovaný na prestižní literární ocenění Bolšaja kniga. Nakladatelská anotace. Kráceno.
Трагикомическая история одной гордой и юной девицы, приехавшей в шальные 90-е из маленькой горной республики покорять Москву. У каждого понаехавшего своя Москва. Моя Москва – это люди, с которыми свел меня этот безумный и прекрасный город. Они любят и оберегают меня, смыкают ладони над головой, когда идут дожди, водят по тайным тропам, о которых знают только местные, и никогда – приезжие. Моя книга – о маленьком кусочке той, оборотной, «понаехавшей» жизни, о которой, быть может, не догадываются жители больших городов. Об очень смешном и немного горьком кусочке, благодаря которому я состоялась как понаехавшая и как москвичка. В жизни всегда есть место подвигу. Один подвиг – решиться на эмиграцию. Второй – принять и полюбить свою новую родину такой, какая она есть, со всеми плюсами и минусами. И она тогда обязательно ответит вам взаимностью, обязательно. Ибо не приучена оставлять пустыми протянутые ладони и сердца.
Музыка. У каждого с этим словом связано что-то своё. Для кого-то это походы в музыкальную школу из-под палки и ежедневные ненавистные гаммы. Для кого-то - принудительные "окультуривающие" походы в филармонию или театр по выходным. Для одних это вожделенная первая гитара, купленная в юности на тщательно сэкономленные деньги. А для других - рабочие будни. Мы попросили самых разных авторов, среди которых как профессиональные музыканты, так и рядовые слушатели и зрители, рассказать что-то интересное, что-то самое яркое о своих взаимоотношениях с миром музыки. Лучшие их рассказы и попали в эту книгу.
Životem usmýkaná Anatolie Sevojancova se chystá na smrt. Nepochybuje, že má nevyléčitelnou nemoc a že to s ní půjde rychle. Osud však pro ni má připravenou úplně jinou cestu… Podmanivý příběh o lásce a smrti se odehrává vysoko v horách ve starobylé kamenné vesnici Maran, kterou s vnějším světem spojuje pouze zastaralý telegraf a strmá cesta. V chátrajících domcích zůstává jen třináct stařen a osm starců, kteří nechtěli opustit hroby svých blízkých a odejít do nížiny. Jejich životy se odvíjejí v souladu s přírodou a prastarými tradicemi. Své místo tu mají sny, věštby, zázraky i prokletí. Do tohoto uzavřeného světa pronikají události bouřlivého dvacátého století - velké řeže, revoluce, hladomor a války, jež poznamenávají osudy jednotlivců i celé vesnice. Arménská autorka Narine Abgarjanová propojuje reálné s magickým a s jemným humorem a nesmírnou něhou vypráví univerzální příběh o tom, že láska vždy vítězí nad smrtí. A že zázraky se dějí. A že na ně nikdy není pozdě...
У меня была заветная мечта – увидеть себя маленькой. Например, пятилетней. Щекастой, карапузой, с выгоревшими на южном солнце волосами цвета соломы. Я любила разговаривать с гусеницами. Задавала им вопросы и терпеливо ждала ответов. Гусеницы сворачивались калачиком или уползали прочь. Молчали. Мне хотелось увидеть себя десятилетней. Смешной, угловатой, робкой. С длинными тонкими косичками по плечам. Папа купил проигрыватель, и мы дни напролет слушали сказки. Ставили виниловую пластинку на подставку, нажимали на специальную кнопку; затаив дыхание, аккуратным движением опускали мембрану. И слушали, слушали, слушали. Мне так хотелось увидеть себя маленькой, что я однажды взяла и написала книгу о моем детстве. О моей семье и наших друзьях. О родных и близких. О городе, где я родилась. О людях, которые там живут. «Манюня» – то светлое, что я храню в своем сердце. То прекрасное, которым я с радостью поделилась с вами. У меня была заветная мечта – увидеть себя маленькой. Получается, что моя мечта сбылась. Теперь я точно знаю – мечты сбываются. Обязательно сбываются. Нужно просто очень этого хотеть.
Семён Андреич - замечательный мальчик. У него любящие мама, папа, бабушка и дедушка. И даже логопед Алевтина Петровна у него замечательная - она учит Семёна Андреича многим премудростям - искать кубики, оставаться рыцарем, правильно выговаривать звук "Ш". Кроме родственников и логопедов у Семёна Андреича много хороших друзей. Поэтому на жизнь Семён Андреич не жалуется. Ведь жизнь у него прекрасная и удивительная!
Это смешной рассказ о детстве, о двух девочках-подружках Наре и Манюне, о грозной и доброй Ба - бабушке Манюни, и о куче их родственников, постоянно попадающих в казусные ситуации