Knihobot

Richard Wilbur

    Tento básník nachází ve svých dílech osvícení v každodenních zážitcích, čímž navazuje na tradici autorů jako Robert Frost a W. H. Auden. Jeho poezie se vyznačuje bystrou inteligencí a formální zručností, často se zaměřuje na témata přírody, umění a lidské zkušenosti. Kromě své originální tvorby je také uznávaným překladatelem, který se specializuje na klasická francouzská dramata, a jeho verze těchto děl se staly standardními. Jeho jazyk je precizní a hudební, což čtenářům nabízí bohatý a podnětný čtenářský zážitek.

    Richard Wilbur
    Latest American short stories. Jüngste amerikanische Kurzgeschichten.
    The Laurel Poetry Series. Dryden
    Mayflies
    Moliere: The Complete Richard Wilbur Translations, Volume 2
    Moliere: The Complete Richard Wilbur Translations, Volume 1
    Věci tohoto světa
    • Výbor z díla amerického básníka Richarda Wilbura (1921) sestává ze dvou autorových esejů a přibližně padesáti básní. Charakteristickým rysem jeho poezie je eliotovská „neosobnost“ a „výtečná technika“. Wilburovo dílo postrádá lacinou kontroverznost, o to víc však staví na tradičních hodnotách. Lze v něm vypozorovat jistou spřízněnost s poezií R. Frosta, ale i s díly M. Moorové, W. Stevense či E. Bishopové; mnohem zásadnější vliv než jeho američtí současníci mají však na Wilbura autoři evropští z nichž mnohé znamenitě překládá (z francouzštiny např. Villona, Molièra, Baudelaira, Valéryho, Apollinaira, z ruštiny např. Brodského a Achmatovovou). Wilburovo dílo se tak jeví jako zajímavý most mezi evropskou a americkou tradicí. Z anglických originálů Collected poems a Responses, prose pieces vybral, přeložil a doslov napsal Petr Onufer.

      Věci tohoto světa
    • "One of the most accomplished American poets of his generation, Richard Wilbur (1921-2017) was also a prolific translator of French and Russian literature. His verse translations of Molïre's plays are especially admired by readers and are still performed today in theaters around the world. Wilbur, the critic John Simon once wrote, makes Molïre into as great an English verse playwright as he was a French one. Now, for the first time, all ten of Wilbur's unsurpassed translations of Molïre's plays are brought together in two-volume Library of America edition, fulfilling the poet's vision for the translations. This first volume comprises Molïre's delightful early farces The Bungler, Lover's Quarrels, and The Imaginary Cuckhold, or Sganarelle; the comedies The School for Husbands and The School for Wives, about the efforts of middle-aged men to control their young wives or fiancés, which so delighted female theater goers in Moliere's seventeenth-century France; and Don Juan, Molïre's retelling of the Don Juan story, performed only briefly in the playwright's lifetime before pious censure forced it to close and not part of the repertoire of the Comédie-Fraṅaise until 1847. This volume includes the original introductions by Richard Wilbur and an introduction by Adam Gopnik on the exquisite art of Wilbur's translations."--Provided by publisher

      Moliere: The Complete Richard Wilbur Translations, Volume 1
    • For the 400th anniversary of Moliere's birth, Richard Wilbur's unsurpassed translations of Molière's plays--themselves towering achievements in English verse--are brought together by Library of America in a two-volume edition One of the most accomplished American poets of his generation, Richard Wilbur (1921-2017) was also a prolific translator of French and Russian literature. His verse translations of Molière's plays are especially admired by readers and are still performed today in theaters around the world. "Wilbur," the critic John Simon once wrote, "makes Molière into as great an English verse playwright as he was a French one." Now, for the first time, all ten of Wilbur's unsurpassed translations of Molière's plays are brought together in two-volume Library of America edition, fulfilling the poet's vision for the translations. The second volume includes the elusive masterpiece, The Misanthrope, often said to occupy the same space in comedy as Shakespeare's Hamlet does in tragedy; the fantastic farce Amphitryon, about how Jupiter and Mercury commandeer the identities of two mortals ; Tartuffe, Molière's biting satire of religious hypocrisy; and The Learned Ladies, like Tarfuffe, a drama of a household turned suddenly upside down. This volume includes the original introductions by Richard Wilbur and a foreword by Adam Gopnik on the exquisite art of Wilbur's translations.

      Moliere: The Complete Richard Wilbur Translations, Volume 2
    • Mayflies

      • 96 stránek
      • 4 hodiny čtení
      3,5(2)Ohodnotit

      In 1989 Richard Wilbur published New and Collected Poems, a landmark volume that won that year's Pulitzer Prize. Now, ten years later, he has prepared a collection of all the poetry he has written in the intervening years, together with new translations of Moliere (from Amphitryon) and Dante. These twenty-five poems reaffirm Wilbur's stature as one of our greatest living masters of verse.

      Mayflies