Útlá kniha španělské básnířky a překladatelky Clary Janésové se rodila dlouhých dvanáct let. Autorka v ní popisuje svůj osudový umělecký i osobní vztah k Vladimíru Holanovi, na jehož počátku bylo setkání se španělským překladem Holanovy Noci s Hamletem, která pro tehdy jednatřicetiletou básnířku znamenala přelomový životní zážitek. Rozhodnutí Janésové poznat českého básníka osobně vedlo nejprve k písemnému a od roku 1975 i osobnímu kontaktu mezi oběma umělci a Janésové nakonec otevřelo cestu nejen k celku Holanova díla, ale i k českému jazyku a dlouhé řadě dalších českých autorů, jejichž dílo postupně přeložila do španělštiny. Podstatou básnířčina lyrického vyznání je ovšem její mnohovrstevný vztah k Holanovi, který se zasloužil i o vznik tohoto ojedinělého textu, stojícího na pomezí autobiografie, legendy a básně v próze a na pozadí báje o Orfeovi a Eurydice a příběhu Hamleta a Ofélie líčícího zcela ojedinělý případ prolnutí života a literatury, skutečnosti a mýtu. Ze španělštiny přeložila Adriana Krásová za spolupráce Josefa Forbelského
Clara Janés Knihy
Clara Janés Nadal je všestranná španělská básnířka a překladatelka, jejíž dílo se ponořuje do hlubin lidské zkušenosti a zkoumá témata identity, paměti a pomíjivosti. Její poetický jazyk je charakterizován lyrikou, introspektivními obrazy a hlubokým porozuměním psychologické krajiny. Janés Nadal nejen obohacuje španělskou literaturu, ale také slouží jako most mezi kulturami prostřednictvím svých rozsáhlých překladů, které přinášejí světovou poezii španělsky mluvícímu publiku.







Huellas sobre una corteza
- 97 stránek
- 4 hodiny čtení
Escrito en inglés y español. Huellas sobre una corteza contiene cuatro poemas largos (I. Árbol más allá del silencio, II. Huellas sobre una corteza, III. Runas, IV. La rosa del Hal.Lach), traducidos por Louis Bourne al inglés. La última parte del libro es la versión definitiva de un texto publicado en una antología realizada por el poeta de Isla Mauricio Khal Torabully con motivo del incendio la Biblioteca de Bagdad en el año 2003. Además del profundo conocimiento de las culturas orientales que posee la autora, también está presente en Huellas sobre una corteza su relación con el poeta checo Vladimir Holan, pues el libro se terminó de imprimir el día del centenario de su nacimiento.
To Keep the House and Shut One's Mouth
- 246 stránek
- 9 hodin čtení
Exploring various cultures and historical moments, this treatise highlights significant yet lesser-known writings by women. Clara Janés, a prominent Spanish writer and member of the Royal Academy, guides readers through a rich tapestry of female voices, emphasizing their contributions across time. The work invites reflection on the impact of these writings, shedding light on the often-overlooked narratives that shape our understanding of women's roles in literature and society.
Although Seifert lived through the many historic turns of his homeland, his was not a political poetry, except in its constant expression of love for his homeland, its beauties and its values. He was the great poet of Prague, of love, of the senses. His work was unpretentious, lyrical yet irreverent, earthy, charming. Seifert was known for the simplicity of his verse, yet his poems are full of surprises, never what at first they seem.
Lapidario
- 88 stránek
- 4 hodiny čtení
Bolest
- 72 stránek
- 3 hodiny čtení
Autobiografický deník o napjatém vyčkávání na milovaného muže, který se vrací na konci 2. světové války z koncentračního tábora. Typografie Milan Jaroš.



