Bible svatá
- 1128 stránek
- 40 hodin čtení
Gustave Doré byl nejpopulárnějším a nejúspěšnějším francouzským knižním ilustrátorem poloviny 19. století. Proslavil se svými ilustracemi děl jako Danteho Peklo, Don Quijote a Bible, čímž dal ilustrované knize velkého formátu evropskou platnost. Jeho dílo se vyznačuje až naivním, ale vysoce duchaplným vkusem pro groteskno a představuje komercializaci romantického vkusu pro bizarnost. Jeho pozdější práce, jako například kresby Londýna, byly střízlivějšími studiemi chudších čtvrtí města a zaujaly i van Gogha.






Výběr biblických textů podle Českého ekumenického překladu. Technicky dokonalé, nápadité a dramatické ilustrace Gustava Dorého.
Nádherná kniha Jaroslava Durycha:Z růže kvítek vykvet nám.. Příběhy novozákonní pro mládež. Ilustroval Gustav Doré. Pokladnice královské - Základní díla světového písemnictví pro mládež. OBSAH: 1. Starý zákon 2.Mládí Mariino 3. Anděl Páně 4. V Betlémě 5. V Egyptě 6. V Nazaretě 7. Předchůdce Páně 8. Prorokem ve své vlasti 9. Vyvolení apoštolů 10. Nový zákon 11. Úklady fariseů 12. Syn Boží před Židy 13. Ukřižování 14. Oslovení
Ztracený ráj je považován za jedno z nejvýznamnějších literárních děl napsaných v angličtině. Jedná se o rozsáhlou, dvanáct knih čítající, epickou báseň Johna Miltona psanou v blankversu – nerýmovaném verši o pěti jambických stopách. Příběh začíná v pekle, kde se Satan – hlavní protagonista eposu – a jeho následovníci vzpamatovávají z porážky ve válce vedené proti Bohu. Satan jim říká o stvoření nového světa a nového druhu bytostí dle dávného proroctví. Lidem – Evě a Adamovi – je v ráji zakázáno jediné – jísti ze Stromu poznání. Satan se vydává na pouť rájem, kde převtělen za hada svede Evu k prvnímu hříchu – ochutnání jablka ze Stromu vědění zakázaného. Bůh posílá svého Syna soudit viníky – Eva s Adamem jsou vyhnáni z ráje. Tento překlad od Josefa J. Davida (s původní gramatikou a pravidly pravopisu) je novější (r. 1909) verzí překladu, který se, na rozdíl od toho staršího Jungmannova (r. 1811), věrně drží rozměru Miltonova Ztraceného ráje. Kniha obsahuje správné řádkování pro snadnější orientaci a případné porovnání s anglickým originálem. Toto vydání je také obohaceno o 50 nádherných ilustrací – dřevorytů – od Gustava Dorého.
Eduard Petiška v Příbězích starého Izraele představuje ve čtrnácti kapitolách starozákonní výklad dějin izraelského národa. Zachycuje klíčové momenty od stvoření světa Jahvem, přes vyvedení Izraelitů z Egypta a stavbu Jeruzaléma, až po babylonské zajetí. Zmiňuje první vraždu, kdy Kain zabil Ábela, a jeho trest, známý jako Kainovo znamení. Další kapitoly se věnují potopě světa a Noemově arše, stavbě Babylonské věže a následnému popletení jazyků. Dále se příběh zaměřuje na Abraháma, Josefa, města Sodomu a Gomoru, vyvedení Izraelců z Egypta a siláka Samsona, jehož síla byla ukryta ve vlasech. Vypráví také o králích Saulovi a Šalamounovi, proroku Jonášovi, Jeremiášovi a Danielovi, který prorokoval propuštění Izraelců z Babylonu. Mojžíš, klíčová postava, vyvedl Izraelity z Egypta na žádost Jahveho, po deseti ranách, které postihly Egypt. Na Sinaji obdržel Desatero přikázání, ale do zaslíbené země se nedostal. Izraelité se chtěli vrátit do Egypta, což vedlo k jejich čtyřicetiletému putování. Kniha končí návratem Izraelců z babylonského zajetí zpět do své země. Obrazový doprovod je výběrem z díla Gustava Doré.
Půvabně ilustrovaná kniha přináší dětem nejkrásnější bajky sepsané francouzským mistrem vypravěčem La Fontainem - i s jejich poučením.
Důmyslný rytíř don Quijote de la Mancha Ze španělského originálu přeložil prof. PhDr. Václav Černý. Autorem ilustrací je Gustave Doré.
Podivuhodné cesty po vodě i souši, polní tažení a veselá dobrodružství Barona Prášila jak je vypravuje při víně v kruhu přátel. Z německého originálu „Wunderbare Reisen zu Wasser und zu Lande, Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen, wie er dieselben bei der Flasche imZirkel seiner Freunde selbst zu erzählen pflegt“, vydaného nakladatelstvím Insel-Velag, Lipsko, 1921, přeložil a upravil Jiří Kolář za spolupráce Jiřího Havlíka. Graficky upravil, obálku a vazbu navrhl Method Kaláb, laureát státní ceny. Ilustroval Gustave Doré. Doslov napsala Bohumila Grögerová. 1. vydání v Našem vojsku.
Zjednodušené převyprávění určené především mladším čtenářům. Vrcholné dílo španělské renesance, které mělo být původně parodií na rytířské romány. V malé španělské vesnici na náhorní plošině La Mancha žil chudý šlechtic, který se nazýval Quijana. Měl dvě velké vášně – lov a četbu rytířských eposů. To druhé mu dokonce zabíralo tolik času, že nejednou zapomněl vyrazit na hon a o své panství se už skoro vůbec nestaral. Nakonec ho svět velkých hrdinů, překrásných žen a sladkých milostných románků ovládl tak, že vyčistil svou zrezivělou zbroj, vyhřebelcoval stařičkého dýchavičného koně a se sluhou bez špetky fantazie se rozhodl vyrazit do světa šířit rytířskou slávu jako Don Quijote de la Mancha. Kniha, která popisuje jeho neuvěřitelné příběhy, výrazně ovlivnila evropskou literaturu. A slovní spojení jako „boj s větrnými mlýny“ či „donkichotství“ se dostala do obecného povědomí a v běžné řeči se používají dodnes. Text upravila Eliška Nosálová.
Starý zákon pro mládež
Třicet vzrušujících příběhů ze Starého zákona, zobrazujících historii židovského národa stále bojujícího a pronásledovaného protivenstvím silnějších, udržujícího se mravními zákony a nezlomnou vůlí, že bude jednou osvobozen a žít v spokojenosti. Kniha vyšla v obdivuhodném zpracování Ivana Olbrachta po prvé za okupace a byla protestem proti nelidskému a nenávistnému chování k lidu jiné víry a jiné rasy.