Knihobot

Gustave Doré

    6. leden 1832 – 23. leden 1883

    Gustave Doré byl nejpopulárnějším a nejúspěšnějším francouzským knižním ilustrátorem poloviny 19. století. Proslavil se svými ilustracemi děl jako Danteho Peklo, Don Quijote a Bible, čímž dal ilustrované knize velkého formátu evropskou platnost. Jeho dílo se vyznačuje až naivním, ale vysoce duchaplným vkusem pro groteskno a představuje komercializaci romantického vkusu pro bizarnost. Jeho pozdější práce, jako například kresby Londýna, byly střízlivějšími studiemi chudších čtvrtí města a zaujaly i van Gogha.

    Bajky
    Příběhy starého Izraele
    Ztracený ráj
    Z růže kvítek vykvet nám
    Bible
    Bible svatá
    • Výběr biblických textů podle Českého ekumenického překladu. Technicky dokonalé, nápadité a dramatické ilustrace Gustava Dorého.

      Bible
    • Z růže kvítek vykvet nám

      • 104 stránek
      • 4 hodiny čtení
      4,9(16)Ohodnotit

      Příběhy novozákonní pro mládež. Kapitoly: Starý zákon, Mládí Mariino, Anděl Páně, V Betlémě, V Egyptě. V Nazaretě, Předchůdce Páně, Prorokem ve své vlasti, Vyvolení apoštolů, Nový zákon, Úklady farizeů, Syn Boží před Židy, Ukřižování, Oslavení.

      Z růže kvítek vykvet nám
    • Ztracený ráj je považován za jedno z nejvýznamnějších literárních děl napsaných v angličtině. Jedná se o rozsáhlou, dvanáct knih čítající, epickou báseň Johna Miltona psanou v blankversu – nerýmovaném verši o pěti jambických stopách. Příběh začíná v pekle, kde se Satan – hlavní protagonista eposu – a jeho následovníci vzpamatovávají z porážky ve válce vedené proti Bohu. Satan jim říká o stvoření nového světa a nového druhu bytostí dle dávného proroctví. Lidem – Evě a Adamovi – je v ráji zakázáno jediné – jísti ze Stromu poznání. Satan se vydává na pouť rájem, kde převtělen za hada svede Evu k prvnímu hříchu – ochutnání jablka ze Stromu vědění zakázaného. Bůh posílá svého Syna soudit viníky – Eva s Adamem jsou vyhnáni z ráje. Tento překlad od Josefa J. Davida (s původní gramatikou a pravidly pravopisu) je novější (r. 1909) verzí překladu, který se, na rozdíl od toho staršího Jungmannova (r. 1811), věrně drží rozměru Miltonova Ztraceného ráje. Kniha obsahuje správné řádkování pro snadnější orientaci a případné porovnání s anglickým originálem. Toto vydání je také obohaceno o 50 nádherných ilustrací – dřevorytů – od Gustava Dorého.

      Ztracený ráj
    • Příběhy starého Izraele

      • 134 stránek
      • 5 hodin čtení
      4,1(167)Ohodnotit

      Eduard Petiška v Příbězích starého Izraele představuje ve čtrnácti kapitolách starozákonní výklad dějin izraelského národa. Zachycuje klíčové momenty od stvoření světa Jahvem, přes vyvedení Izraelitů z Egypta a stavbu Jeruzaléma, až po babylonské zajetí. Zmiňuje první vraždu, kdy Kain zabil Ábela, a jeho trest, známý jako Kainovo znamení. Další kapitoly se věnují potopě světa a Noemově arše, stavbě Babylonské věže a následnému popletení jazyků. Dále se příběh zaměřuje na Abraháma, Josefa, města Sodomu a Gomoru, vyvedení Izraelců z Egypta a siláka Samsona, jehož síla byla ukryta ve vlasech. Vypráví také o králích Saulovi a Šalamounovi, proroku Jonášovi, Jeremiášovi a Danielovi, který prorokoval propuštění Izraelců z Babylonu. Mojžíš, klíčová postava, vyvedl Izraelity z Egypta na žádost Jahveho, po deseti ranách, které postihly Egypt. Na Sinaji obdržel Desatero přikázání, ale do zaslíbené země se nedostal. Izraelité se chtěli vrátit do Egypta, což vedlo k jejich čtyřicetiletému putování. Kniha končí návratem Izraelců z babylonského zajetí zpět do své země. Obrazový doprovod je výběrem z díla Gustava Doré.

      Příběhy starého Izraele
    • Bajky

      • 116 stránek
      • 5 hodin čtení
      4,0(879)Ohodnotit

      Každý z nás si vzpomene alespoň na jednu z klasických bajek, ve kterých se zvířata chovají jako lidé a nastavují tak zrcadlo našim mnohdy nepěkným vlastnostem. Kniha, kterou vám nabízíme je výběrem z bajek Jeana de la Fontaina, ve kterém nechybějí příběhy Vlk, koza a kůzle, Havran a lišák, Zajíc a želva, Nemocný jelen, Vlk pastýřem či Lišák a čáp. Text čtyřiceti bajek je přizpůsoben dětskému čtenáři a doprovázejí ho působivé a názorné ilustrace.

      Bajky
    • Hlavním hrdinou románu je stárnoucí zeman Alonso Quijano, který se pomátl na rozumu ze čtení rytířských románů. Proto se rozhodl, že se stane rytířem. Sobě i svému koni vymyslel jména a určil si ženu, pro níž bude konat své skutky. Během první výpravy je jedním hospodským pasován na rytíře. Při další výpravě získá sluhu jménem Sancho Panza. Ten se s ním vydává na cesty jen proto, že mu Alonso slíbil ostrov. Následuje řada příběhů, které jsou motivem cesty, kdy poblázněný idealista stále znovu naráží na realitu. 17. vydání

      Důmyslný rytíř don Quijote de la Mancha
    • Svět chce být klamán, říká známé přísloví a kdoví, zda není jeho tvůrcem sám baron Prášil, nekorunovaný král všech lhářů. Byl-li pan baron z Münchhausenu - česky baron Prášil notorický lhář a šejdíř či jen blouznivý fantasta a rozený řečník, bohužel nevíme. Tak jako Haškův "Dobrý voják Švejk" by nebyl bez Švejkem bez Lady, tak pro dnešního čtenáře, citlivého stejně na obsah i úpravu knihy, přispívá k přitažlivosti a kouzlu historek prolhaného barona stejnou měrou i grafický doprovod Gustava Doré, nejpopulárnějšího z romantických ilustrátorů. Přeložil Jiří Kolář. Vydala Academia roku 2000, edice Reprint.

      Baron Prášil
    • Zjednodušené převyprávění určené především mladším čtenářům. Vrcholné dílo španělské renesance, které mělo být původně parodií na rytířské romány. V malé španělské vesnici na náhorní plošině La Mancha žil chudý šlechtic, který se nazýval Quijana. Měl dvě velké vášně – lov a četbu rytířských eposů. To druhé mu dokonce zabíralo tolik času, že nejednou zapomněl vyrazit na hon a o své panství se už skoro vůbec nestaral. Nakonec ho svět velkých hrdinů, překrásných žen a sladkých milostných románků ovládl tak, že vyčistil svou zrezivělou zbroj, vyhřebelcoval stařičkého dýchavičného koně a se sluhou bez špetky fantazie se rozhodl vyrazit do světa šířit rytířskou slávu jako Don Quijote de la Mancha. Kniha, která popisuje jeho neuvěřitelné příběhy, výrazně ovlivnila evropskou literaturu. A slovní spojení jako „boj s větrnými mlýny“ či „donkichotství“ se dostala do obecného povědomí a v běžné řeči se používají dodnes. Text upravila Eliška Nosálová.

      Don Quijote de la Mancha : verze pro mládež
    • Biblické příběhy

      Starý zákon pro mládež

      • 120 stránek
      • 5 hodin čtení
      3,4(1687)Ohodnotit

      Starý jako Metuzalém, silný jako Samson, moudrý jako Šalamoun – zcela běžně užíváme přirovnání, jež pramení z Bible. Víme ale, kdo Metuzalém, Samson a Šalamoun byli? Biblické postavy, příběhy a podobenství se prolínají do mnoha literárních, malířských, sochařských i hudebních děl. Když v roce 1939 nabídlo nakladatelství Melantrich Ivanu Olbrachtovi, aby do připravované edice pro mládež upravil Bibli, přijal s radostí. S neobyčejným mistrovstvím převyprávěl starozákonní děje o stvoření světa.

      Biblické příběhy