nejkrásnější dětská knížka, která není jen pro děti

Více o knize
Die vorliegende Ausgabe bietet den originalen französischen Text und ein umfassendes Glossar mit über 1300 deutschen Worterklärungen. Das mittelgroße Taschenbuchformat wurde gewählt, um das Lesen des Fremdsprachentextes zu erleichtern. Auf jeder Seite finden sich der Text und die entsprechenden Erklärungen, was lästiges Nachschlagen vermeidet und ein schnelles Arbeiten am Text ermöglicht. Die erklärten Vokabeln und Phrasen gehören zum Aufbauwortschatz Französisch, beinhalten jedoch auch einige Wörter aus dem Grundwortschatz. Um das Erlernen und Übersetzen zu unterstützen, werden relevante Wörter in den entsprechenden Passagen wiederholt. Das Buch, erstmals 1943 in den USA veröffentlicht, zählt zu den meistgelesenen Werken des 20. Jahrhunderts. Es spricht sowohl Kinder als auch Erwachsene mit seiner berührenden Geschichte über Freundschaft, Liebe und Verantwortung an und wurde in über 210 Sprachen und Dialekten übersetzt. Antoine de Saint-Exupéry verwendet eine einfache, kindgerechte Sprache, um sein Publikum emotional zu erreichen. Diese Zugänglichkeit macht das Werk besonders wertvoll für den Schulunterricht, wo es häufig im Französischunterricht sowohl als Lesetext als auch für Übersetzungsarbeiten eingesetzt wird.
Nákup knihy
Le Petit Prince, Antoine de Saint-Exupéry
- Jazyk
- Rok vydání
- 2016
- product-detail.submit-box.info.binding
- (měkká)
Doručení
Platební metody
Moc děkuji za toto dílo.
Tohle leporelo je vizuálně pastvou – ilustrace Elišky Podzimkové jsou nápadité, hravé a pohyblivé nejen technikou, ale i duší. Bohužel právě duše se ztrácí v překladu Richarda Podaného, který zůstává někde na půli cesty a nedosahuje jemnosti, hloubky ani elegance původních překladů Zdeňky Stavinohové, ale například ani verze Jiřího Pelána. A tak zatímco oči cestují po stránkách s radostí, uši a mysl klopýtají. Tři hvězdy – hlavně za vzpomínky na Island a za to, co by tahle kniha mohla být, kdyby slova držela krok s obrazem.
Četla jsem ji několikrát, pokaždé mi dala něco nového. Pro děti je to spíš pohádka (BAJKA!), pro dospělé jsou v příběhu schované silné podněty k zamyšlení. Má moc spojovat generace.
Malý princ mi sice v 12ti letech nic neříkal, ale často o něm přemýšlím.
typická povinná četba, na kterou podle mě v 18 letech nemá nikdo pořádně zralou kebuli.. to docenění přišlo o dost později a o to silněji







































