Více o knize
Drsňák Hank Chinaski líčí své dospívání v Los Angeles, poznamenané despotickým otcem, šikanou ve škole, bídou za hospodářské krize a narůstajícím pocitem odcizení, jemuž čelil vzdorem, násilím a únikem do světa literatury. Tento nejlepší Bukowského román je vyprávěn s typickým gustem a ironickým humorem, navíc dokonale vykresluje atmosféru doby. Anglický název Ham on Rye odkazuje nejen na tehdejší typickou svačinu do školy (žitný sendvič se šunkou) a obrazně i vypravěčův pocit stísněnosti, ale také na Salingerův román Kdo chytá v žitě. V neposlední řadě tím ovšem Bukowski naráží na svůj styl psaní (a ham writer on rye whiskey, tj. „přehánějící neumětel na žitné“) – a tuto sebeironii se snaží zachytit nový překlad Boba Hýska.
Nákup knihy
Jelito, Charles Bukowski
- Jazyk
- Rok vydání
- 2016
- product-detail.submit-box.info.binding
- (pevná),
- Stav knihy
- Velmi dobrá
- Cena
- 259 Kč
Doručení
Platební metody
Tady nám chybí tvá recenze.
- Titul
- Jelito
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Charles Bukowski
- Vydavatel
- Argo
- Rok vydání
- 2016
- Vazba
- pevná
- ISBN10
- 802571795X
- ISBN13
- 9788025717950
- Série
- Henry Chinaski
- Štítky
- Beletrie, Skutečné příběhy, Životopisy, Humor, Současná literatura, Klasika, Autobiografie & Memoáry, Americká literatura, Společenské romány, Dospívání, Amerika, Mládež, Dětství, Alkohol, Vyprávění, Autobiografické romány, Vyděděnec
- První vydání
- 1982
- Původní název
- Ham on Rye
- Hodnocení
- 4,15 z 5
- Anotace
- Drsňák Hank Chinaski líčí své dospívání v Los Angeles, poznamenané despotickým otcem, šikanou ve škole, bídou za hospodářské krize a narůstajícím pocitem odcizení, jemuž čelil vzdorem, násilím a únikem do světa literatury. Tento nejlepší Bukowského román je vyprávěn s typickým gustem a ironickým humorem, navíc dokonale vykresluje atmosféru doby. Anglický název Ham on Rye odkazuje nejen na tehdejší typickou svačinu do školy (žitný sendvič se šunkou) a obrazně i vypravěčův pocit stísněnosti, ale také na Salingerův román Kdo chytá v žitě. V neposlední řadě tím ovšem Bukowski naráží na svůj styl psaní (a ham writer on rye whiskey, tj. „přehánějící neumětel na žitné“) – a tuto sebeironii se snaží zachytit nový překlad Boba Hýska.




