Více o knize
Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.
Nákup knihy
Havran, Edgar Allan Poe, Petr Krul, Jiří Slíva
- Jazyk
- Rok vydání
- 2021
Doručení
Platební metody
Tady nám chybí tvá recenze.
- Titul
- Havran
- Jazyk
- česky
- Autoři
- Edgar Allan Poe, Petr Krul, Jiří Slíva
- Vydavatel
- notia
- Rok vydání
- 2021
- ISBN10
- 8087573501
- ISBN13
- 9788087573501
- Série
- Štítky
- Beletrie, Poezie, Filosofická tématika, Láska, Klasika, Povídky, Horor, Škola, Úmrtí, Dárky pro muže, Strach, Ponuré, temné, Hororové povídky, Touha, Lyrika, Gotika, Gotický horor, Vyprávění, Zoufalství, Smutné, Poetika, Vrány, havrani
- První vydání
- 1845
- Původní název
- The Raven
- Hodnocení
- 4,3 z 5
- Anotace
- Poeova slavná báseň. Souběžný anglický a český text. Proč překladatel Tomáš Jacko znovu sáhl po Poeově slavné a také už velmi staré básni, zdomácnělé v Čechách pod názvem Havran? Určitě to není tím, že by byl naivním novátorem. Jacko je básník, který pojímá poezii jako intelektuální dobrodružství a kterého baví kulturní tradice, a překladatel, který jako by si s tradicí českého Havrana vědomě hrál. Možná právě proto nazval svého Havrana Krkavcem. V tom jistě frontálně útočí na dlouho zažitý kulturní znak. Krkavec ale současně přesně ladí s eufonickým rozvrhem jeho převodu. Pro ty, kdo chtějí dnes dobře poznat Poeovu báseň, je preciznost Jackova Krkavce ideální. V první části je překlad doplněný abstraktními ilustracemi Olgy Hankové, v druhé části je pak báseň publikována bilingvně.















